1 / 17

Englishes: British, Scottish, Global

Englishes: British, Scottish, Global. Dialect, idiolect, sociolect Received Pronunciation (RP) (Received) Standard English, Oxford English, Public School English, BBC English „talking proper/posh”; „la-di-dah”

hong
Télécharger la présentation

Englishes: British, Scottish, Global

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Englishes: British, Scottish, Global

  2. Dialect, idiolect, sociolect Received Pronunciation (RP) (Received) Standard English, Oxford English, Public School English, BBC English „talking proper/posh”; „la-di-dah” 1791: Critical Pronouncing Dictionary of the English Language (John Walker) Education Act of 1870: rise of public schools

  3. „He wore a tattered brown trilby, grey shabby trousers, crepe-soled shoes and a dark-coloured anorak. He carried a walking stick and spoke with a good accent, the police say.” • „It is impossible for an Englishman to open his mouth without making some other Englishmen despise him.” (G. B. Shaw) • Paul Scott: The Jewel in the Crown (Hari Kumar and Ronald Merrick)

  4. Dialects, RP and society • Thomas Hardy: Tess of the D’Urbervilles: • Tess, „who passed Sixth Standard in the National School under a London-trained mistress, spoke two languages: the dialect at home, more or less, ordinary English abroad and to persons of quality” • dialect - accent • Non-standard language: vocabulary, grammar, pronunciation

  5. I didn’t have no dinner tonight. I seen an accident before I come here. Our teacher can’t learn us nothing. (OE ‘leornian’) I shall stay here while she comes. („Wait while lights flash.”)

  6. Cockney English „cockeneyes”, „cockenay” (Bow Bells) • dropping the aitch („That’s an ‘edgeog. It’s really two words. ‘Edge and ‘og. Both begin with an aitch.”) • diphthongs: fate, great, high, why, don’t • about – abaht; thousand – fahsn, Gawd • the glottal stop • the linking ‘r’ • v and w • ‘th’ sounds (Fevvers, muvver, barf, fahsn) • question tags („innit”) • intonation, pitch, tone („Ay-ee, Ba-yee, Cy-ee”)

  7. sources of Cockney Romany: pal, chavvy, mush Yiddish: shemozzle, nosh Arabic and other Oriental: bint, cushy, dekko, shufti, doolally French (WW2): parleyvoo, San fairy ann, toot sweet Mate, chum, guvnor, cock, love Blimey (Gorblimey), Cor, Wotcha aggro

  8. Literary Cockney • Sam Weller in Dickens’ The Pickwick Papers (Wellerisms: „Bevare of vidders”) • G. B. Shaw: Pygmalion • Kipling: Barrack-Room Ballads • East Enders (soap); Only Fools and Horses (sitcom)

  9. Cockney slang • Adam and Eve • Brahms and Liszt • Rosy Lee • trouble and strife • butcher’s; cobbler’s • Jimmy Riddle; Bristols • to rabbit; raspberry • Joe Strummer, Hampdon roar, Salisbury Crag • BACK-SLANG (yob, nevis)

  10. Geordie English talk, walk – wahk Clear ‘l’ Uvular ‘r’ Don’t, goat, know Down, town

  11. Scouse(r) English • „lobscouse” • Fair=fur, spare=spur • Singing • Pin, sing • ‘r’: alveolar tap (rabbit, grass, carry) • Matter – ‘marra’ (Norra lorra fun) • k/x/ing, back/x/, d/z/ad, bad/z/ • Adenoidal speech • Brookside (soap opera)

  12. Yorkshire dialect • Fast, car, path • House, down – hoos, doon • Up, cut, much • ‘th’ sounds • Summat • Norse words: beck, lake (laik)

  13. Scottish English, Scots ‘r’ sound („rhotic”) (laird, beard, bird) Vowel length rule Rise vs rice, brewed vs brood, Do, poor, use – boot, tool Voiceless velar fricative (loch) Where, while

  14. Scots • Gaelic: glarsach, loch, pibroch, cairn, clachan, capercailzie, slogan • ceilidh, slainte • Old E: bairn, wee, bide, dicht, heuch, glaikit • Norse: ain, aye, blether, kirk, lass, lowp, maun • Dutch: pinkie, callan, coft

  15. Literary Scots (Lallans Scots) • Robert Burns (18th cent.) • Scottish Renaissance (1920-s, 30s) • Hugh MacDiarmid: The Eemis Stane

  16. India Hindi loanwords: bungalow, pundit, pukka, juggernaut, jungle, the Hobson-Jobson (dictionary, 1886) Three Language Formula

  17. South Africa: Afrikaans trek, spoor, veldt • Jamaica and West Indies: Creole „Di kuk di tel mi mi faamin, bot it nat so.” Singlish West Africa: Krio Pidgin Englishes (eg. Tok Pisin in New Guinea)

More Related