140 likes | 270 Vues
Kulturadstrate des Italienischen I: Der Einfluss des Arabischen. WS 2010/2011 Veranstaltung: Die Sprachkontakte des Italienischen Dozent: Andreas Michel Referentin: Lorena Lauricella Ninotta 11.11.2010. Expansion des Islams.
E N D
Kulturadstrate des Italienischen I:Der Einfluss des Arabischen WS 2010/2011 Veranstaltung: Die Sprachkontakte des Italienischen Dozent: Andreas Michel Referentin: Lorena LauricellaNinotta 11.11.2010
Expansion des Islams • Im Zuge der gewaltigen Expansion des Islams in den westlichen Mittelmeerbereich eroberten die Araber im 7. Jh. Nordafrika und setzten im Jahre 711 bei Gibraltar nach Europa über
In wenigen Jahren unterwarfen die Araber fast die gesamte iberische Halbinsel. • Schließlich wurde auch Italien zum Ziel arabischer Angriffe und Überfälle. Es gelang den Arabern zwar nicht, sich auf dem italienischen Festland für längere Zeit zu etablieren, doch brachten sie 827 Sizilien für über zwei Jahrhunderte unter ihre Herrschaft, bis sie zwischen 1060 und 1091 von den Normannen besiegt wurden.
Die Präsenz der arabischen Kultur dauerte jedoch auch unter den Normannen und danach unter den Staufern noch bis ins 13. Jh. an.
Normannisch-arabischer Baustil Links: Der Dom von Palermo umgebaute Moschee Rechts: Die Kirche San Giovanni degli Eremiti (Palermo)
Die Arabismen Die sprachliche Beeinflussung des italienischen Wortschatzes durch das Arabische vollzog sich als: Superstrateinwirkung weitgehend auf Sizilien beschränkt Kulturadstatsituation
Vier Vermittlungswege Das wichtigste Ausstrahlungszentrum arabischen Wortschatzes in Europa stellt die iberische Halbinsel, insbesondere Spanien An zweiter Stelle folgt Sizilien Die „Kreuzzugstraße“, die vornehmlich in den italienischen Seestädten Venedig. Pisa und Genua endete (Mittelmeerhandel) Der „Karawanenweg“ bzw. „Wolgaweg“, der hauptsächlich für Ost- und Mitteleuropa von unmittelbarer Wichtigkeit war, da er von arabischen Handelsmännern gebraucht wurde
Materielle Gestalt der Arabismen • Die Arabismen erscheinen zum Teil mit und zum Teil ohne den agglutinierten arabischen „Artikel“ al- oder die assimilierte Form a- • Die Mehrzahl der arabischen Wörter, die über Sizilien ins Italienische und in andere europäische Sprachen gelangt sind, weisen den arabischen „Artikel“ nicht auf
Arabismen im Sizilianischen Der arabische Einfluss findet sich in ca. 300 Wörtern des Sizilianischen wieder. Größtenteils beziehen sich diese Wörter auf die Landwirtschaft: • carrubba frutto del carrubo • cassata una torta tipica siciliana, con ricotta • giurana rana • mischinu poverino • taliàri guardare, osservare • zaffarana zafferano
Arabismen im Italienischen Wissenschaften • Namen von Sternen: Aldebaran, Vega • Astronomie: azimut, zenit, nadir, auge • Mathematik: algebra, algoritmo, cifra, zero • Chemie: alambicco, alcool, alchimia, elisir
Handelsbeziehungen dogana, fondaco, magazzino, tariffa, gabella; zecca, tara, arsenale, darsena; tarsia, intarsio, ricamo Haushaltswaren giara, caraffa, tazza, materasso
Pflanzen, Früchte und Gemüse arancio, limone, zucchero, cotone, zafferano, carciofo, spinacio Namen von Metallen und Substanzen ottone, ambra, talco, canfora, soda Einige Adjektive azzurro, cremisi, meschino
Literatur • Giovan Battista Pellegrini – Gli arabismi nelle lingue neolatine • Paolo Zolli – Le parole straniere • Geckeler/Kattenbusch – Einführung in die italienische Sprachwissenschaft