1 / 11

演讲稿题目: Barack Obama transition address9 Barack Obama intelligence team

演讲稿题目: Barack Obama transition address9 Barack Obama intelligence team Barack Obama George mason ARXE. 1. 我们在没有边界的工业与创造力之中是一个整体。 The L1-influenced translation by intermediate English learners in China: We act as a whole one of boundless industry and ingenuity. In Obama’s speech:

jabir
Télécharger la présentation

演讲稿题目: Barack Obama transition address9 Barack Obama intelligence team

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. 演讲稿题目: BarackObamatransitionaddress9 Barack Obama intelligence team Barack Obama George mason ARXE

  2. 1 • 我们在没有边界的工业与创造力之中是一个整体。 • The L1-influenced translation by intermediate English learners in China: • We act as a whole one of boundless industry and ingenuity. • In Obama’s speech: • We are a people of boundless industry and ingenuity. • The new head is: • People (BarackObamatransitionaddress9 )

  3. 2 • 我们是创造者和创业家,有着世界上最专注最有效率的工人。 • The L1-influenced translation by intermediate English learners in China: • We are innovators and entrepreneurs and have the most diligent and productive workers in the world. • In Obama’s speech: • We are innovators and entrepreneurs and have the most dedicated and productive workers in the world. The new head is: • Dedicated (BarackObamatransitionaddress9 )

  4. 3 • 我们总是靠着我们的美国精神在尝试中成功。 • The L1-influenced translation by intermediate English learners in China:、 • And we have always triumph in moments of trial by depending on that great American spirit . • In Obama’s speech: • And we have always triumphed in moments of trial by drawing on that great American spirit. • The new head is: • Draw  (BarackObamatransitionaddress9 )

  5. 4 • 在新年里,让我们下定决心再做一次。 • The L1-influenced translation by intermediate English learners in China: • In this new year, let us determine to do so once again. • In Obama’s speech: • In this new year, let us resolve to do so once again. • The new head is: • Resolve  (BarackObamatransitionaddress9 )

  6. 5 • 我和我的团队一直进行着建设性的谈话。 • The L1-influenced translation by intermediate English learners in China: • My staff and I have been having a constructive dialogue. • In Obama’s speech: • My staff and I have been engaged in a constructive dialogue. • The new head is: • engage (Barack Obama intelligence team)

  7. 6 • 自从他穿上美国军服起,他一直为他的祖国服务。 • The L1-influenced translation by intermediate English learners in China: • He's devoted himself to his country since he put on the uniform of the United States Army. • In Obama’s speech: • He's committed himself to his country since he put on the uniform of the United States Army. • The new head is: • Committed (Barack Obama intelligence team)

  8. 7 • 纵观美国历史,有些年月仅仅是简单地在下一年的到来中逝去,没有太多的注间或大事件。 • The L1-influenced translation by intermediate English learners in China: • Throughout America's history, there have been some years that simply flied and faded by the following of the next without much notice or fanfare. • In Obama’s speech: • Throughout America's history, there have been some years that simply rolled into the next without much notice or fanfare. • The new head is: • Roll (Barack Obama George mason ARXE)

  9. 8 • 纵观美国历史,有些年月仅仅是简单地在下一年的到来中逝去,没有太多的注间或大事件。 • The L1-influenced translation by intermediate English learners in China: • Throughout America‘s history, there have been some years that simply rolled into the next without much notice or big event. • In Obama’s speech: • Throughout America's history, there have been some years that simply rolled into the next without much notice or fanfare. • The new head is: • Fanfare (Barack Obama George mason ARXE)

  10. 9 • 现在,我不认为改变计划太迟。 • The L1-influenced translation by intermediate English learners in China: • Now, I don't believe it's too late to change our plan. • In Obama’s speech: • The new head is: • Now, I don't believe it's too late to change course. • Course (Barack Obama George mason ARXE)

  11. 10 • 如果什么都不做,这个衰退可能会持续好几年。 • The L1-influenced translation by intermediate English learners in China: • If nothing is done, this recession could be postponed for years. • In Obama’s speech: • If nothing is done, this recession could linger for years. • The new head is: • Linger(Barack Obama George mason ARXE)

More Related