1 / 26

Les droits des minorités de langues officielles

Communication et prestation de services gouvernementaux. Les droits des minorités de langues officielles. Plan de la présentation. Structure juridique Documents constitutionnels Questions Études de cas. Structure juridique. Loi constitutionnelle de 1867 Articles 91 et 92. Résumé.

jewell
Télécharger la présentation

Les droits des minorités de langues officielles

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Communication et prestation de services gouvernementaux Les droits des minorités de langues officielles

  2. Plan de la présentation • Structure juridique • Documents constitutionnels • Questions • Études de cas

  3. Structure juridique

  4. Loi constitutionnelle de 1867 Articles 91 et 92

  5. Résumé Législation constitutionnelle • Plus permanente, enchâssée et plus difficile à modifier • S’applique à quatre catégories partout au Canada : 3 au niveau fédéral, 1 au niveau provincial Législation fédérale • Sujets énumérés à l’article 91 de la LC 1867 Législation provinciale • Sujets énumérés à l’article 92 de LC 1867; Article 93 • Contient certains droits linguistiques • Varie Législation municipale • varie

  6. Communication et prestation de services gouvernementaux

  7. Avoir accès à vos droits Vous avez besoin d’un renseignement ou d’un service du gouvernement et vous voudriez l’obtenir en français. • Est-il disponible en français? • Si oui, où et comment pouvez-vous y avoir accès? • Sinon, devrait-il être disponible en français? Y a-t-il quelque chose que vous puissiez faire à ce sujet?

  8. Quelle a été votre expérience? • Des exemples? • Qu’avez-vous fait? • Quels ont été les défis ou obstacles rencontrés? • Résultat? • Avez-vous eu des réponses à toutes vos questions?

  9. Article 20 de la Charte canadienne des droits et libertés

  10. Ça veut dire quoi? Au Nouveau-Brunswick, on a le • droit de communiquer dans les deux langues officielles • avec un bureau ou avec une agence du gouvernement provincial.

  11. Ça veut dire quoi?(suite) Au niveau fédéral, on a, sous certaines conditions, le • droit de communiquer dans les deux langues officielles • avec un bureau ou une agence du gouvernement fédéral.

  12. Les conditions (suite) Les services seront offerts dans les deux langues officielles • au siège ou à l’administration centrale des institutions du gouvernement du Canada; • à partir de tout autre bureau fédéral ou agence • s’il y a une « demande importante »; ou • si, selon la « vocation du bureau », il est « raisonnable » d’offrir ces services en anglais et en français. Définitions supplémentaires dans les lois fédérales (ex. : Loi sur les langues officielles et ses règlements) dans la jurisprudence.

  13. « Siège ou administration centrale »?(article 20) • Bureaux du gouvernement fédéral et ministères • Ex. : Vérificateur général, Commissariat à la protection de la vie privée du Canada • Sociétés d’État • Ex. : Postes Canada, Via Rail • Entreprises privatisées (parfois) • Ex. : Air Canada [1988] Domaine très complexe et encore en développement

  14. « Demande importante » (article 20) La méthode statistique • Dans les grands centres urbains : la population de la minorité de langue officielle compte au moins 5,000 personnes • Dans les petites villes et les régions rurales : la population de la minorité de langue officielle compte au moins 500 personnes et représente au moins 5 % la population totale Certaines exceptions à cette règle • Région de la capitale nationale, communications du contrôle de la circulation aérienne et maritime, aéroports, chemins de fer, gares de traversiers, postes frontaliers, certaines activités de recherche et sauvetage

  15. « Demande importante » (suite) Même si ces conditions ne sont pas remplies, il pourrait y avoir des services bilingues. • Ce sera alors une question de politique et non de « droit ». • Vous pouvez le demander, mais non insister qu’on vous l’offre.

  16. « Vocation du bureau » (article 20) • « Siège social » des ministères • Annonces et signalisation concernant certains types de travail, incluant: • la santé et la sécurité du public; • les parcs nationaux; et • missions diplomatiques, postes consulaires, ambassades.

  17. Les conditions (suite) Égalité réelle • Exigence supplémentaire découlant de la jurisprudence • Reconnait que l’égalité « sur papier » ne veut pas nécessairement dire « égalité réelle » • Pour obtenir une égalité plus réelle entre les langues, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires • Ex. : une annonce bilingue dans un journal anglaiset aucune annonce dans les journaux français • La communauté peut être consultée afin de déterminer les mesures nécessaires.

  18. Communication et services Article 20 Siège ou administration centrale? Gouvernement fédéral 20(1) Oui Nouveau- Brunswick Article 20(2) Vocation du bureau Demande importante Et devrait = égalité réelle ou Oui = services bilingues

  19. Services en français disponibles dans votre région? Si vous avez besoin de services en français de la part d’un bureau ou d’une agence • du gouvernement fédéral : • communiquez avec son bureau local; ou • visitez le site Web Burolis. • d’un gouvernement provincial/territorial ou municipal : • appelez la ligne d’information de ce gouvernement; ou • visitez son site Web.

  20. Burolis

  21. Où trouver de l’aide? S’il n y a pas des services, et il devrait y en avoir (ou il n’a pas d’égalité réelle) • communiquer avec le Programme d’appui aux droits linguistiques (offre de l’aide pour régler les différends); • déposer une plainte auprès du Commissaire aux langues officielles; • intenter une action en justice (contactez les AJEFs).

  22. Où trouver de l’aide? (suite) Si votre cas ne concerne pas une question relevant de la compétence fédérale, • faites plus de recherche (quelle loi? politique?); • demandez d’obtenir le service en français et faites pression sur les entités concernées; • communiquez avec un juriste d’expression française.

  23. Questions?

  24. Études de cas • Testez vos connaissances. • En petits groupes • Examinez les faits (voir documentation) et discutez-en. • Est-ce un cas de droit protégé par la Constitution quant à la langue de communication et de prestation de services gouvernementaux? • Tour de table dans 10 minutes

  25. Questions?

  26. Merci! Pour plus de renseignements Info@cplea.ca

More Related