1 / 14

TRADUCCIÓN BEATUS ILLE

TRADUCCIÓN BEATUS ILLE. Fray Luis de León PABLO FONSECA. Dichoso el que de pleitos alejado, cual los del tiempo antiguo, labra sus heredades, no obligado al logrero enemigo.

kinsey
Télécharger la présentation

TRADUCCIÓN BEATUS ILLE

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. TRADUCCIÓN BEATUS ILLE Fray Luis de León PABLO FONSECA

  2. Dichoso el que de pleitos alejado,cual los del tiempo antiguo,labra sus heredades, no obligadoal logrero enemigo.

  3. Ni la arma en los reales le despierta,ni tiembla en la mar brava;huye la plaza y la soberbia puertade la ambición esclava.

  4. Su gusto es, o poner la vid crecidaal álamo ayuntada,contemplar cuál pace, desparcida,el valle su vacada.

  5. Ya poda el ramo inútil, o ya enjiereen su vez el extraño;castra sus colmenas, o si quiere,tresquila su rebaño.

  6. Pues cuando el padre Otoño muestra fuerala su frente galana,con cuánto gozo coge la alta pera,las uvas como grana.

  7. Y a ti, sacro Silvano, las presenta,que guardas el ejido,debajo un roble antiguo ya se asienta,ya en el prado florido.

  8. El agua en las acequias corre, y cantanlos pájaros sin dueño;las fuentes al murmullo que levantan,despiertan dulce sueño.

  9. Y ya que el año cubre campos y cerroscon nieve y con heladas,o lanza el jabalí con muchos perrosen las redes paradas;

  10. o los golosos tordos, o con ligao con red engañosa,o la extranjera grulla en lazo obliga,que es presa deleitosa.

  11. Con esto, ¿quién del pecho no desprendecuanto en amor se pasa?¿Pues qué, si la mujer honesta atiendelos hijos y la casa?

  12. Cual hace la sabina o la calabresade andar al sol tostada,y ya que viene el amo enciende apriesala leña no mojada.

  13. Y ataja entre los zarzos los ganados,y los ordeña luego,y pone mil manjares no comprados,y el vino como fuego.

  14. No me serán los rombos más sabrosos,ni las ostras, ni el mero,si algunos con levantes furiososnos da el invierno fiero. Horacio.

More Related