110 likes | 196 Vues
Digitální učební materiál. Změny slovního významu. Zužování významu (specializace). slovo mělo původně širší rozsah, postupné zužování významu např. dobytek - původně jakákoli kořist dobytá na nepříteli, nyní jen zvířata
E N D
Zužování významu(specializace) • slovo mělo původně širší rozsah, postupné zužování významu např. dobytek - původně jakákoli kořist dobytá na nepříteli, nyní jen zvířata např. nábytek – původně jakákoli získaná věc, nyní zařízení bytu např. palec - dříve jakýkoli prst, nyní jen jeden z pěti
Rozšiřování významu(generalizace) • zvětšování rozsahu, používání podřazeného slova pro celou skupinu např. myš – drobný hlodavec, nyní zařízení u počítače např. limonáda - původně jen citrónová, dnes jakákoli ovocná šťáva např. zápas - původně jen řecko-římský, dnes jakékoli střetnutí
Přenášení pojmenování • vzniká přenesený význam, spojitost s původním významem a/ metafora - na základě vnější podobnosti např.oko (smyslový orgán) – přenesený význam oko na polévce, punčoše, apod.; např.kočička(malá kočička) – přenesený význam květ jívy b/ metonymie - na základě vnitřní souvislosti např. hlídka (děj, skutečnost hlídání) – přenesený význam hlídající osoby např. číst Čapka – přenesený význam číst jeho lit. díla c/ synekdocha (druh metonymie) – na základě věcné souvislosti např. neděle(den) – přenesený význam týden d/ synestezie – záměna smyslových kvalit např. sladké tajemství, hořký pláč
Posun slovního významu • a/ konkretizace abstrakt – ze základního významu se vyvíjejí významy druhotné např. pekařství– souhrn charakteristických znaků, pak zaměstnání a místo např. psaní – jméno děje, dále výsledek děje => dopis • b/ abstraktizace konkrét – z druhotných významů vzniká význam základní např. jádro– jádro problému
Změny v hodnocení • posun slovního významu a/ zhoršování významu např. chlap (původně neurozený muž) – dnes hanlivé vyjádření b/ zlepšování významu např. znamenitý (původně velký) – nyní významný, slavný
Oslabování, zesilování, protiklad • eufemismus (zeslabování) např. být v náladě,korpulentní • dysfemismus (zesilování) např. chcípl • hyperbola (nadsázka) např. moře slz, čekám věčně, hrozně krásné • litotes (popření protikladu) např. to není pravda, není to nesnadné • ironie (opačný význam) např. Ty chytráku! • kakofemismus (hrubé slovo jako mazlivé) např. Ty mrško! Darebáku jeden!
Kontrolní otázky • 1. Vysvětlete podstatu přeneseného pojmenování, urči typ přenesení: Večer sesmolil slohovou práci. Přišli o rodnou střechu. Celé město očekávalo výsledky voleb. Přečetla jsem Jiráska. Z pokoje vycházely ostré tóny. • 2. V kterých příkladech se jedná o zesilování, zeslabování, protiklad, ironii, synestezii: Vy jste mi ale pomohl! Nezvládl to nejlépe. Přišel domů v náladě. Nadchly nás nebetyčné hory. Oblečení s křiklavými barvami. Čekám tady věčnost. • 3. Rozhodněte, kdy se jedná o význam základní nebo přenesený: V potoce byl silný proud vody. Přerušili elektrický proud. Věnoval svůj volný čas psaní. Psaní dopisu mu dělalo potíže. Jsi můj zlatý hoch. Dostal zlatý prsten.
Správné řešení • 1. sesmolil - metafora střecha - synekdocha město - metonymie Jiráska - metonymie ostré tóny – synestezie • 2. Vy jste mi ale pomohl! (ironie) Nezvládl to nejlépe. (litotes) Přišel domů v náladě. (eufemismus) Nadchly nás nebetyčné hory. (zesilování) Oblečení s křiklavými barvami. (synestezie) Čekám tady věčnost. (hyperbola) • 3. význam základní: V potoce byl silný proud vody. Věnoval svůj volný čas psaní. Dostal zlatý prsten. význam přenesený: Přerušili elektrický proud. Psaní dopisu mu dělalo potíže. Jsi můj zlatý hoch.
Použité zdroje • SOCHROVÁ, Marie. Český jazyk v kostce: pro střední školy. 1. vyd. Havlíčkův Brod: Fragment, 2007, 224 s. V kostce (Fragment). ISBN 978-802-5301-890. • MARTINEC, Ivo, Jana Marie TUŠKOVÁ a Ludmila ZIMOVÁ. Mluvnice: učebnice českého jazyka pro střední školy. 1. vyd. Plzeň: Fraus, 2009, 264 s. ISBN 978-807-2387-793. • MAŠKOVÁ, Drahuše. Český jazyk: přehled středoškolského učiva. 1. vyd. Třebíč: Petra Velanová, 2005, 175 s. Maturita. ISBN 80-902-5715-1. • HLAVSA, Zdeněk. Český jazyk pro I.-IV. ročník středních škol: (mluvnická a stylistická část). 3. vyd. Praha: SPN - pedagogické nakladatelství, 1997, 279 s. ISBN 80-859-3786-7. • Slovník českých synonym a antonym. 1. vyd. Brno: Lingea, 2007, 573 s. ISBN 978-80-87062-09-8. • BARTÁK, Matěj et al. Nový slovník cizích slov pro 21. století. 1. vyd. Praha: Plot, 2008, 367 s. ISBN 978-80-86523-89-7. • FILIPEC, Josef et al. Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost: s Dodatkem Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy České republiky. 4. vyd. Praha: Academia, 2005, 647 s. ISBN 80-200-1347-4.