1 / 15

ZBIORY POLSKIE W EUROTERMBANKU

ZBIORY POLSKIE W EUROTERMBANKU. „Terminologia polska 2006” Konferencja MOTS 10 listopada 2006 r. T. Borkowski, E. Gorzkoś. Informacje podstawowe. Projekt realizowany w ramach programu Komisji Europejskiej - eContent (treści cyfrowe)

Télécharger la présentation

ZBIORY POLSKIE W EUROTERMBANKU

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. ZBIORY POLSKIE W EUROTERMBANKU „Terminologia polska 2006” Konferencja MOTS 10 listopada 2006 r. T. Borkowski, E. Gorzkoś

  2. Informacje podstawowe • Projekt realizowany w ramach programu Komisji Europejskiej - eContent(treści cyfrowe) • Pełna nazwa: Collection of Pan-European Terminology Resources through Cooperation of Terminology Institutions - Gromadzenie ogólnoeuropejskich zasobów terminologii poprzez współpracę organizacji terminologicznych • Kraje partnerskieprojektu: Litwa, Łotwa, Estonia, Niemcy, Dania, Polska • Ośrodek Przetwarzania Informacji (OPI): odpowiedzialny za zidentyfikowanie i zebranie polskich zasobów terminologii, a także za rozpowszechnianie projektu na poziomie krajowym

  3. Cele projektu • stworzenie ogólnie dostępnego, wielojęzycznego, centralnego, internetowego banku terminologicznego pod nazwą EuroTermBank, poprzez elektroniczną integrację zasobów terminologicznych różnych organizacji • umożliwienie pośredniego dostępu do innych banków terminologicznych (zewnętrznych), np. do polskiej bazy OSTEN • współpraca partnerów w zakresie projektu EuroTermBank: współdziałanie w ramach sieci organizacji terminologicznych (twórców i posiadaczy zasobów terminologicznych)

  4. Realizacja projektu a) harmonizacja i konsolidacja działań w dziedzinie opracowywania terminologii w nowych krajach członkowskich Unii Europejskiej, na podstawie doświadczeń istniejących i funkcjonujących w Unii Europejskiej sieci terminologicznych; b) integracja zasobów w ramach ETB poprzez usunięcie technicznej niekompatybilności w zbiorach będących w posiadaniu poszczególnych partnerów (ujednolicenie formatu ich zapisu: TBX), co pozwoli stworzyć mechanizmy i procedury służące wymianie danych: dostarczeniu danych do ETB i ich późniejszej aktualizacji

  5. Prace OPI w 2006 roku • Przekazanie organizatorom dla potrzeb projektu ETB polskich źródeł terminologicznych • Testowanie próbnej bazy danych obejmującej 2000 haseł oraz zebranie opinii, uwag, komentarzy potencjalnych użytkowników • Stworzenie rozbudowanych opisów ponad 100 baz terminologicznych (identyfikacja), w tym 21 przekazanych • Wkład do docelowej bazy danych zawierającej obecnie ponad 735 000 haseł: 32 942 terminów (źródła papierowe); 110 819 terminów (źródła elektroniczne)

  6. Spotkanie partnerów konsorcjum ETB Warszawa 2-3 października 2006 r.

  7. Stan zgromadzonych danych i przetwarzanie ich w systemie informatycznym ETB • Zgromadzono wszystkie dane: 735 593 haseł, tj. o ponad połowę więcej niż planowano: 500 000 • Nie wprowadzono do bazy ETB niektórych danych z powodów technicznych lub braku pewnych informacji w opisie zasobów • Wskazano pewne możliwe usprawnienia w systemie (np. bardziej przejrzysty układ strony) na podstawie wyników uprzedniego testowania

  8. Testowanie bazy przez potencjalnych użytkowników oraz opis usprawnionego systemu • Omówiono wyniki testowania bazy ETB we wszystkich krajach na podstawie ankiet ok. 100 respondentów • Wskazano na konieczność usprawnień systemu, w tym również w zakresie sposobu wyświetlania wyników dla użytkownika szukającego danego terminu • Zaproponowano wprowadzenie różnych profili wyświetlania w zależności od potrzeb użytkownika (możliwość wyboru opcji) • Uzgodniono możliwość wyszukiwania terminów z uwzględnieniem wielu dziedzin jednocześnie

  9. Lp Nazwa zbioru Instytucja Forma Liczba terminów 1. STEBIS – System Tezaurusów Biblioteki Sejmowej Biblioteka Sejmowa elektroniczna 10 677 2. Baza UST – Dostosowanie prawa polskiego do ustawodawstwa UE Urząd Komitetu Integracji Europejskiej elektroniczna 9440 3. PolTerm – Zbiór polskiej terminologii prawnej Wydawnictwo TRANSLEGIS elektroniczna 6957 4. Glosariusz terminów dot. kontroli i audytu w administracji publicznej Najwyższa Izba Kontroli elektroniczna 177 5. Leksykon własności przemysłowej i intelektualnej Polskie Wydawnictwa Profesjonalne, Warszawa papierowa 1400 6. Angielsko-polski słownik z zakresu dokumentacji i informacji patentowej Urząd Patentowy, Warszawa elektroniczna 354 Polskie zbiory terminologii przekazane do EuroTermBanku

  10. Struktura prosta hasław bazie ETB

  11. Struktura rozbudowana hasła w bazie ETB

  12. Wygląd hasła po wybraniu opcji „More ...”:

  13. http//db.eurotermbank.com

More Related