50 likes | 189 Vues
天父兒女,何等安全, 在 父懷中,團聚一起; 天上星辰,巢中雀鳥, 未能獲得,如此覆庇。 Children of the heav’nly Father Safely in His bosom gather; Nestling bird nor star in Heaven Such a refuge e’er was given. 神的兒女,無論生死, 永遠不會,與祂分離; 他們愁苦,祂全明瞭, 祂會賞賜,豐富恩慈。 Neither life nor death shall ever From the Lord His children sever;
E N D
天父兒女,何等安全, 在 父懷中,團聚一起; 天上星辰,巢中雀鳥, 未能獲得,如此覆庇。 Children of the heav’nly Father Safely in His bosom gather; Nestling bird nor star in Heaven Such a refuge e’er was given.
神的兒女,無論生死, 永遠不會,與祂分離; 他們愁苦,祂全明瞭, 祂會賞賜,豐富恩慈。 Neither life nor death shall ever From the Lord His children sever; Unto them His grace He showeth, And their sorrows all He knoweth.
愛主信徒,應當歡喜, 大能主宰,時刻護庇; 他的旨意,必要成就, 一切仇敵,盡都低頭。 Praise the Lord in joyful numbers; Your protector never slumbers. At the will of your defender, Ev’ry foeman must surrender.
無論賞賜,無論收回, 神的兒女,不被撇棄; 保守他們,全然成聖, 是神唯一,慈愛旨意。 Though He giveth or He taketh, God His children ne’er forsaketh; His the loving purpose solely To preserve them pure and holy.