1 / 32

INTEGRAČNÍ TENDENCE V OBLASTI TVOŘENÍ SLOV V SOUČASNÝCH SLOVANSKÝCH JAZYCÍCH

INTEGRAČNÍ TENDENCE V OBLASTI TVOŘENÍ SLOV V SOUČASNÝCH SLOVANSKÝCH JAZYCÍCH. (se zvláštním zřetelem k situaci v ruštině a češtině ). přelom tisíciletí: společenské změny  změny v jazyce jazyková globalizace (integrace, internacionalizace):

veda-webb
Télécharger la présentation

INTEGRAČNÍ TENDENCE V OBLASTI TVOŘENÍ SLOV V SOUČASNÝCH SLOVANSKÝCH JAZYCÍCH

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. INTEGRAČNÍ TENDENCE V OBLASTI TVOŘENÍ SLOV V SOUČASNÝCH SLOVANSKÝCH JAZYCÍCH (se zvláštním zřetelem k situaci v ruštině a češtině)

  2. přelom tisíciletí: společenské změny  změny v jazyce jazyková globalizace (integrace, internacionalizace): 1. používání konkrétního jazyka jako dorozumívacího prostředku v mezinárodní komunikaci 2. pronikání prvků jednoho jazyka do jiných jazyků (globalizační vliv angličtiny)

  3. příklady „globálních“ (internacionálních) nominací: Č: byznysplán, dekomunizace, ekokatastrofa, euroskeptik, workholik, teletext; R: бизнес-план, декомунизация, экокатастрофа, евроскептик, воркоголик/трудоголик, телетекст; P: biznesplan, dekomunizacja, ekokatastrofa, eurosceptyk, pracoholik, teletekst; B: бизнес-план, декомунизация, екокатастрофа, евроскептик, трудохолик, телетекст

  4. slovanské jazyky: růst podílu složenin na celkovém počtu nových nominací: sílící aktivita existujících typů složenin pod vlivem nových výpůjček rozšiřování repertoáru mezinárodních slovotvorných prvků: auto-, bio-, eko-, euro-, foto-, mega-, mikro-, mini-, narko-, porno-, pseudo-, sex-, super-, tele-, video- aj.:

  5. Č.: autochladnička, biozelenina, ekovýrobek, euroskeptik, fotoromán, megahit, mikrohra, minivěž, narkopeníze,pornoherec, pseudorovnostář, sexturistika, superzážitek, telenovela, videoamatér; • R.: автоприцеп, биопроизводство, экобедствие, евродепутат, фотосессия, мегазвезда, микромассаж, мини-компьютер, наркоделец, порножурнал, псевдорынок, секс-услуги, суперкомпания, телепокупки, видеопиратство;

  6. P: autohandel, biokosmetyka, ekopodatek, eurokalendarz, fotokomentarz, megakino, mikrorynek, minikonkurs, narkoprzemyt, pornogwiazda, pseudoaktywista, seksscena, superklej, telepracownik, wideoreportaż; S: autobazár, biokozmetika, ekofilm, europeniaze, fotopríslušenstvo, megavýkon, mikrodisciplína, ministranička, narkodoláre, pornohviezda, pseudonárodniar, sexioblečenie, supervýsledok, telemost, videodokumentácia; B: автокражба, биолечител, екозакон, евронаблюдател, фотороман, мегакултура,микрореклама, минисериал, наркотърговец,порносписание, псевдокултура, сексробиня,суперконцерт, телеартист, видеозапознанство

  7. tendence k internacionalizacislovní zásoby • slovotvorná adaptace výpůjček • slovotvorná aktivita prvků cizího původu

  8. dynamika slovotvorných systémů v jednotlivých národních jazycích: • rostoucí užívání termínů a profesionalizmů v HSP (determinologizace) • vzrůstající expresivita vyjadřování, tvoření neuzuálních (okazionálních) pojmenování • módní dobová pojmenování (pop-kultura)

  9. narůstání rysů analytičnosti a aglutinativnosti v oblasti tvarosloví a slovotvorby • expanze kondenzačních slovotvor-ných modelů aglutinačního typu

  10. kondenzační slovotvorné modely aglutinačního typu R: демоверсия, еврокарта, ретро-комедия, эко-продукты; бизнес-туризм, шоу-программа, шопинг-туризм, секс-группа, топ-десятка, пресс-служба, рок-тусовка, траст-операция, факс-бумага, экспресс-опрос; кофеварка-экспресс, жигули-комби; пластинка-миньон, унитаз-компакт; госзаказ, демруководство, иноформа, спецзадание; Č: demoverze, europoslanec, pornoherec, retromóda, ekopotraviny; topmodelka, teen-komedie; etno hudba, gay klub, krimi film, profi nářadí, sexy galerie, trendy oblečení;

  11. P: biokosmetyk, ekoturystyka, eurointegracja, sekswydawnictwo, pornogwiazda, narkohandlarz, wideokonferencja; film porno, usługi wideo, system eko, muzyka techno; B: био-лечител, евро-обединение, инфо-бизнес, нарко-търговец, еко-сладкарница, ретро-любител; кримиавтор, профилига; блиц-издание; артскандал, баскетлига; кънтри-напев, рап-текст, рок-музикант; соцдържава, спецефект; бизнесписмо, гейактриса, допингпроба, сексуслуга.

  12. diskuse: formování, morfémový status a rozšiřování repertoáru analytických slovotvorných elementů (A. A. Reformatskij - аналитические прилагательные) • M. V. Panov (1968): analytická adjektiva - lexikální či sublexikální prvky (různé provenience) vícekomponentových pojmenování, které v nich vystupují jako formálně neměnné a sémanticky vyhraněné adjektivní komponenty s atributivní funkcí. • anteponovaná a.a. (авто-, видео- био-, радио-, теле-, кино-, макси-, макро-, мини-, микро-) • postponovaná a.a. (язык хинди, платье беж, цвет кардинал)

  13. V. Borisensko-Svinarská (2009): 2 zákl. způsoby popisu slov: 1. slovo jako syntagma morfémů (syntagmatické/analytické jaz.) 2. slovo jako paradigma slovoforem (paradigmatické/syntetické jaz.) • v souč. slovan. jaz. - nastupující produktivní slovotvorný model: slovo jako syntagma morfémů ( tendence k analytismu)

  14. vznik slov cestou mechanického spojování (aglutinace) jednotlivých autonomních fragmentů (nulová morfémová fúze): • радиопередача, киносценарий, электроприборы, фотоматериалы, ale také: экс-президент, супер-кризис, ультра-правые, псевдо-открытие, лжеучение • diskuse: nová slova (jednoslovné lexikální jednotky) × systémové (jazykové, perspektivní) či textové (řečové, individuální) kolokace?

  15. J. A. Zemská (1992): • prepozitivní elementy typu теле-, кино-, радио-: analytická adjektiva • архи-, сверх-, супер-, ультра-: prefixy • M. V. Panov (1999) – analytická adjektiva: • volná nefrazeologická spojovatelnost se substantivy • spojovatelnost s částicemi • autonomní přízvuk

  16. polyfunkční lexémy s různou slovnědruhovou platností (podle postavení ve větě): • atributivní adjektiva (ультра-правые) • substantivní funkce (итальянские ультра) • hodnotící adverbia (сделано супер)

  17. syntagmatická pojmenování typu: шоу-бизнес, шоп-тур, чай-клуб, фиш-пикник, нарко-бизнес(aglutinační typ spojení) • status slov konstituování nového slovotvorného typu syntagmatických slov • snadnost tvoření i následné segmentace (typické pro jaz. analytické a aglutinační: význam je dán sumou sémů jednotlivých morfémů - neidiomatičnost)

  18. volná spojovatelnostrůzná pozice v různých pojmenováních: шоу-бизнес – ток-шоу, шоп-тур – секс-шоп • sekundární segmentace značkových přejatých pojmenování → následná slovotvorná aktivita autonomizovaných morfémů (спортсмен → спорт-вумен, бизнес-вумен, бизнес-леди apod.). • domácí nebo zdomácnělé lexikální jednotky a jejich konstituující elementy (пресс-центр, плазмоцентр, центро-банк, спец-наз, пресс-служба, спецслужбы, самиздат, тамиздат apod.).

  19. PJ s internacionálními postpozitivními sublexikálními elementy (sufixoidy): -мен/мэн (сексмэн/сексмен, мускул-мен), -ман/-мания (вещеман/ия/, киноман/ия/, смс-ман/ия/), -тека (винотека, кинотека, запахотека), -дром (сачкодром, сексодром), -навт (алконавт, геонавт).

  20. sekundární segmentacе strukturně příbuzných pojmenování: • гамбургер, чисбургер, копбургер; йогурт, фругурт, апигурт, эмигурт; клипмейкер, имиджмейкер, ньюсмейкер, хитмейкер, плеймейкерmorfemizace autonomizovaných cizojazyčných elementů

  21. invariantní slovotvorné elementy v souč. slovan. jaz.: R.: аналиты, унификсы, унирадиксоиды, радиксоиды, связанные компоненты, лексико-морфемы, адъективные морфемы, препозитивные и постпозитивные блоки; Č.: afixoidy (prefixoidy, sufixoidy), poloprefixy, kvaziprefixy, přechodné morfémy aj.

  22. hybridní kompozita afixoidního typu: Č.: autodílna, bioplyn, fotopapír, elektrospotřebič, radioopravář, videozáznam; minikopaná, mikropočítač, superden; R.: автопилка, кинозритель, телезритель, радиослушатель) • morfémový status afixoidů – různé metodolgické přístupy

  23. Srovnání stavu v R a Č: • větší míra analytičnosti ruštiny • v češtině omezená produktivnost modelu: R: бизнес-туризм, шопинг-туризм, секс-группа, топ-десятка, пресс-служба, рок-тусовка, траст-операция, факс-бумага, экспресс-опрос Č: top týmy, top hráči, top desítka, top kvalita, top výdělky, top produkty • R: abreviatury typu: демруководство, иноформа, спецзадание ( Č)

  24. Č: neadaptovaná nesklonná „kvazislova“ve funkci přívlastku (crazy, free, light, live, open-air, cool , sexy, trendy): • crazy komedie, crazy otázka, crazy žena; • free bazar, free inzerát, free vypalování; • light majonéza, ligt potraviny, light verze; • live album, live účet, live výsledky; • open-air akce, open-air bohoslužba, open-air festival; • cool grafika, cool názor, cool oblečení; • sexy prádlo, sexy modelka, sexy zpěvačka; • trendy bydlení, trendy oblečení, trendy účes

  25. Polyfunkční slova • užití původních analytických adjektiv v jiné slovnědruhové platnosti – adverbiální: R: Банк работает онлайн; Отдoхнули супер; Радиостанция музыку передает нон-стоп; Č: Hru můžete hrát on-line po celém světě; Při osobním převzetí lze zaplatit cash; Chcete vypadat sexy? Přechod jeotevřen non-stop.

  26. Polyfunkční slova • substantiva: R: Музыкальныйнон-стоп; Спаи другие косметические средства – только в нашем салоне; Оплата сделанав онлайне; Č: O tom, co se dělo v ložnici, si můžete přečíst v dnešnímonlinu; Retro se vyznačuje velkými slunečními brýlemi; Platit cashem se nevyplatí.

  27. schopnost tzv. polyfunkčních slov vystupovat v různé slovnědruhové platnosti: • slovo tuto vlastnost získává v procesu jeho fungování v přejímajícím jazyce (následná konverze) • slovnědruhovápolyfunkčnost je přejímána společně se slovem (u anglicizmů – konverze je v angličtině nedílnou součástí mnoha slov) • třída polyfunkčních gramaticky neadaptova- ných slov se rozrůstá ve všech současných slovanských jazycích

  28. Hlavní příčiny zvyšujícího se výskytu uvedených typů PJ: • sémantika • móda jazykového přejímání • snadnost a průzračnost tvoření

  29. Šapošnikov (1998): • odklon od syntetizmu a flektivnosti - otázka realizace, stylu a žánru, konkrétních oblastí užití slov • řečové sféry a sociální kontext slovotvorných procesů • oblasti vzniku a užití nominací se sníženou flektivností - často mimo oblast přirozené řečové komunikace: • mluvená i psaná reklama • některé žánry současné žurnalistiky (primárně apelativní a získávací funkce)

  30. obecnější otázky interpretace teoretických postulátů lingvistické typologie: • tendence k polysyntetizmu?(V. Skalička)

  31. Děkuji Vám za pozornost! Jiří Gazda Ústav slavistiky FF MU gazda@phil.muni.cz

More Related