1 / 52

Muntlig produksjon og samhandling

Muntlig produksjon og samhandling. Høgskolelektor Svein Erik Svendsen. Kilder:. Propuesta curricular y Marco común europeo de referencia David Nunan: El diseño de tareas para la clase comunicativa Teresa González Sainz: Juegos comunicativos

wendi
Télécharger la présentation

Muntlig produksjon og samhandling

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Muntlig produksjon og samhandling Høgskolelektor Svein Erik Svendsen (c) Lenguasol

  2. Kilder: Propuesta curricular y Marco común europeo de referencia David Nunan: El diseño de tareas para la clase comunicativa Teresa González Sainz: Juegos comunicativos Karen Lund: Er kommunikativ undervisning kommunikativ? (Sprogforum nr. 14) Birgit Henriksen: Mundlighed (Sprogforum nr. 14) Ulrika Tornberg: Språkdidaktikk (Fag og Kultur) Ranan Schlichter (OH) Egen idébank (c) Lenguasol

  3. KOMMUNIKATIV KOMPETANSE • Effektiviteten og graden av suksess i språklæringen er sterkt avhengig av at eleven har lært å lære med alt det innebærer (= læringskompetanse = elevautonomi) • Graden av autonomi i språkopplæringen er i stor grad forbundet med graden av kommunikativ kompetanse (c) Lenguasol

  4. KOMMUNIKATIV KOMPETANSE OPTIMAL KK IFØLGE EUROPARÅDET: *Lingvistisk kompetanse *Sosiolingvistisk kompetanse *Diskurskompetanse *Strategikompetanse *Sosiokulturell kompetanse *Sosialkompetanse (c) Lenguasol

  5. KOMMUNIKATIV KOMPETANSE • Kommunikativ kompetanse omfatter kompetanse i alle fire ferdigheter, såvel de produktive som de reseptive • Kommunikativ kompetanse omfatter også interaksjon og digital kompetanse (c) Lenguasol

  6. LINGVISTISK KOMPETANSE • I hvor stor grad en språkbruker kan fortolke og formulere setninger i en normal kommunikasjonssituasjon. • Omfatter riktig bruk av grammatiske regler, ordforråd, uttale, intonasjon og det å kunne sette sammen ord og setninger på en riktig måte (syntaks). • = Grammatikk, vokabular og uttale (c) Lenguasol

  7. SOSIOLINGVISTISK KOMPETANSE • Omfatter forholdet mellom lingvistiske tegn og deres betydninger i en normal kontekst. Språkbrukeren må kunne velge mellom flere måter å uttrykke seg på for å kunne tilpasse seg den aktuelle situasjonen. = Tolke og bruke et passende språk i ulike sammenhenger (c) Lenguasol

  8. DISKURSKOMPETANSE • Evnen til å kunne lage og fortolke tekster i en gitt kontekst (= tekstforståelse) NB! • TEKST = Noe som er talt, inntalt, skrevet eller trykt. • Logisk sans viktig for tekstforståelse • = Oppfatte og selv oppnå sammenheng i tale og skrift (c) Lenguasol

  9. STRATEGIKOMPETANSE • Evnen til å kunne anvende passende strategier (alternative kommunikasjonsmåter) for å kompensere for språklige mangler. • = ”Gå omveier”: ”Necesito esas cosas que usan los niños cuando no saben ir al baño”. • Bruk av ikke-verbale uttrykksmåter (c) Lenguasol

  10. SOSIOKULTURELL KOMPETANSE • Graden av kjennskap til målspråkets sosiokulturelle kontekst og evnen til å anvende sosiale strategier for å kunne kommunisere • Det er ikke likegyldig hvordan vi sier hva til hvem og hvorfor:”¡Ay, que florero más bonito!” • Mañana-myten og tilsvarende i andre språk (c) Lenguasol

  11. SOSIALKOMPETANSE • Evnen til å forstå og ta hensyn til den sosiale situasjonen språkbrukeren befinner seg i • Du/Sie? Tu/vous? Tú/usted? • Bruk av imperativer • Uttrykksmåter • Benytte sin språklige kompetanse (c) Lenguasol

  12. Forutsetninger for god kommunikativ aktivitet og læring • Karen Lund: ”Stoffet må settes inn i en kommunikativ kontekst. Det er gjennom kommunikative aktiviteter at selve tilegnelsen av det nye språket skjer. Når man må forstå og fortolke det en annen sier og må formulere seg så mottakeren forstår det, får man de beste forutsetningene for å lære. Som mottaker ber man om forklaringer og utdypninger, som avsender klargjør man det man sier”. (c) Lenguasol

  13. KOMMUNIKATIV AKTIVITET • Kommunikasjon er ikke bare målet, kommunikative aktiviteter er selve midlet for å lære det nye språket. • Man lærer å kommunisere ved å kommunisere • En undervisning hvor elevene skriver, snakker, lytter og leser uten å ha noe formål med det (bortsett fra å tilfredsstille lærerens krav) er ikke kommunikativ. (c) Lenguasol

  14. LYTTE • Å lytte er ofte viet for lite oppmerksomhet. • Ren lytting er sjeldent, men bør stimuleres. Bruk av læreverkenes lyttemateriale • Mange lettlestbøker har godt lydmateriale • Sanger, lær teksten • TV, filmer • Fysiske samtaler (c) Lenguasol

  15. SNAKKE Kun interessant hvis det er til nytte. Lydcelle. • Noen har stor glede og nytte av å lære tekster utenat (sanger, skuespill, roller, historier, vitser...) Øker gleden og selvtilliten! Jfr. egen språklæring. • Søk på nettet! • ”Snakk i mobil” • VOLAPYK letter på trykket! (c) Lenguasol

  16. INTERAKSJON=SAMHANDLING(Den 5. ferdighet) • Dette er en ”ny” ferdighet. (Dialog). • Den er sterkt vektlagt i LK 06, som i sin tur er basert på det europeiske rammeverket. • All muntlig øving må ha samhandling og interaksjon som endelig mål! (c) Lenguasol

  17. FORMÅLOPPMERKSOMHETBEVISST FOKUSERING • Hva vil jeg med det jeg skal si? Informere? Overtale? Glede noen? Bestille noe? • Vi lærer ikke noe med mindre vi tror vi får nytte av det, først da blir vi oppmerksomme. • Vi må ha en god grunn til å lytte eller snakke (c) Lenguasol

  18. Kriterier for gode kommunikative aktiviteter • Pica, Kanagy & Falodun (1993) stiller opp følgende kriterier for å vurdere kommunikative aktiviteter: • 1: Krever aktiviteten toveis-kommunikasjon – skal begge parter bidra for at oppgaven skal løses? • 2: Har partene samme mål? • 3: Skal partene nå fram til en felles løsning? (c) Lenguasol

  19. Kriterier for gode kommunikative aktiviteter • Jo flere av disse punktene vi kan svare ja til, desto større er mulighetene for at elevenes aktiviteter krever at: • - de forstår det input de utsettes for • - de gir seg i kast med betydningsavklaring når det er noe de ikke forstår • - de gir feedback på det de hører/sier (c) Lenguasol

  20. Oppgavetyper • Birgit Henriksen nevner tre typer oppgaver som er velegnet i språkopplæringen: • Problemløsningsoppgaver (utveksling av informasjon: pusleøvelser, informasjonskløftoppgaver, manipulasjons- eller kategoriseringsoppgaver, bildebeskrivelse) • Holdningskløftoppgaver (motsatte synspunkter) • Sosiale interaksjonsoppgaver (rollespill, improvisasjoner, trene til ”det virkelige liv”) (c) Lenguasol

  21. PROBLEMLØSNINGSOPPGAVE”Luftskipet” • Du er passasjer på et luftskip over Nordpolen. Dere mister stadig høyde. Alt unødvendig er allerede kastet over bord, og en av dere må hoppe for at resten skal overleve. Fortell kapteinen (som bare snakker målspråket) hvorfor du ikke kan hoppe. (c) Lenguasol

  22. Sosiale interaksjonsoppgaver • Rollespill og improvisasjoner • Trening av ”autentiske” samtalesituasjoner • Mange problemløsningsoppgaver er samtidig sosiale interaksjonsoppgaver • Ofte er ikke hverken mål er interaksjonskrav innlagt (c) Lenguasol

  23. ROLLESPILL • Mange bøker om dette! • Simulering med og uten rollekort • Forberedt eller ikke? (c) Lenguasol

  24. Variasjon er viktig • Mange øvinger kan inneholde forskjellige typer oppgaveelementer. Aktiviteter som fremmer flytende språk vil ofte gå på bekostning av korrekthet og omvendt. • Vi må derfor variere mellom oppgaver som har hovedvekt på å øve enten form eller innhold • Ofte er oppgavene en kombinasjon av disse to. (c) Lenguasol

  25. Oppgaver med hovedvekt på form • Disse finnes det mange av i øvingsbøkene til de forskjellige læreverkene. • Eksempel: Klokkebingo (c) Lenguasol

  26. Klokkebingo (c) Lenguasol

  27. Automatiseringsoppgaver • Helt nødvendig oppgavetype for å få flyt i språket. Vi må bygge opp et repertoar av automatisert språk, slik vi har det i vårt morsmål. • Eksempel: Hva liker du å gjøre? (c) Lenguasol

  28. (c) Lenguasol

  29. Samtaleregulerende fyllordChunks • Samtaleregulerende ”fyllord” viktig i interaksjon: ”Vel”, ”la meg se”, ”når jeg tenker meg om” osv. • ”Chunks”: Bitte,s’il vous plaît, por favor. ”Etuva?”, ”Ædriveme?” har en sentral funksjon, og er helt nødvendig i all språklæring. Syntaks og morfologi helt uvesentlig her! • Disse ordene har en sosial funksjon som ikke må glemmes • Ufullendte setninger er tillatt i interaksjon! (c) Lenguasol

  30. Oppgaver med hovedvekt på innhold • De skrivesvakes favoritt • ”Skrivefeilene synes ikke i lufta” • Eksempel: Musikkmeditasjon (c) Lenguasol

  31. Musikkmeditasjon 1 • La elevene roe seg helt ned med lukkede øyne og dyp pusting med magen. • Musikken må ikke ha tekst på kjent språk • Klassisk musikk er godt egnet • Viktig at du selv har et godt forhold til musikken • Ikke oppgi data om musikken som skal spilles, det gjør elevene forutinntatte (c) Lenguasol

  32. Musikkmeditasjon 2 • La elevene produsere helt fritt fra det de opplevde under meditasjonen. La dem få noen minutter på å skrive ned sine opplevelser, gjerne i stikkordsform. • Dere vil bli mektig overrasket over resultatet! (c) Lenguasol

  33. Musikkmeditasjon 3 • Denne øvingen bør være først og fremst muntlig. Ikke rett på noe underveis, med mindre det er helt uforståelig, og/eller eleven ber om hjelp. • Godta korte svar. • Hvis eleven ikke har ”sett” noe, be ham/henne om å dikte en historie. • Hva skjer? Hvor? Når? Hvem? Miljø? (c) Lenguasol

  34. Oppgaver som øver både form og innhold • Denne oppgavetypen krever ofte skriftlig forarbeid. • Et case kan f.eks. være ”Turistbesøk på bensinstasjonen”. • Fordeler: Elevene ”eier” oppgaven, fordi de selv har forfattet den. Elevene bestemmer selv innhold. Lærer retter form før framføring, slik at ikke feil innøves. • Ulemper: Interaksjonen er ikke spontan. (c) Lenguasol

  35. Turistbesøk på bensinstasjonen • CASE: Du jobber på en bensinstasjon. Inn kommer en turist som klager høylydt på den vanvittig høye bensinprisen i Norge. Deretter ber han om unnskyldning, for det er jo ikke du som bestemmer bensinprisene. Så spør han om hva som er verdt å se i byen din/bygda di. Du forteller ham det, og forteller ham om severdigheten(e) og hvordan han skal komme dit. Han sier takk, og synes det er fint at også ungdommen på en bensinstasjon kan være et lite, lokalt turistkontor. Han sier takk og adjø, og det gjør du også. (c) Lenguasol

  36. Turistbesøk på bensinstasjonen • Denne måten å arbeide på har også den store fordelen at arbeidsmengden er fri. Derved kan også svake elever føle at de makter noe. De kan også være flere enn to om å skrive teksten, og man kan legge inn flere personer. Selvsagt kan man sette en nedre/øvre grense for hvor lang samtalen skal være, men det beste er å la det regulere seg selv. (c) Lenguasol

  37. Spontan muntlig aktivitet med utgangspunkt i egne tanker og følelser • Oppgaver som tar utgangspunkt i elevens egne tanker og følelser trenger ikke ytterligere formål • 1. person entall er den viktigste for de fleste • Eksempel: OH-kort (c) Lenguasol

  38. OH-KORT • En ressurs i språklæringen! • 1-4 spillere. • Billedkort og rammekort utarbeidet av gestaltterapeut Raman Schlichter. • En spiller kan velge å stå over sin tur. • Spillerens fortolkning er suveren, den er hans eiendom. • Andre spillere kan kommentere. • Ypperlig til impulsiv føljetong, slipp fantasien løs! • Uendelige muligheter, individuelt eller i gruppe. (c) Lenguasol

  39. OH-KORT • Hver spiller trekker etter tur et bildekort og et rammekort • Du beskriver bildekortet detaljert. • Deretter leser du teksten på rammekortet og forteller hva ordet betyr, og hva det betyr for deg her og nå (assosiasjoner, reaksjoner). Det finnes ingen ”riktige” tolkninger! • Deretter beskriver du hvordan du tolker bilde og tekst sammen. Vær personlig og subjektiv! • Hva har skjedd? Hva skjer? Hva vil skje? • Husk det gode humøret! Tillat løssluppenhet! • Bare fantasien setter grenser for bruken! (c) Lenguasol

  40. OH-KORT • 10 minutter spontan muntlig aktivitet • OH-kort kan bestilles på tysk, fransk og spansk gjennom Marja Schriever [marja@ko.no] • Se også vidakine.com (c) Lenguasol

  41. ”SKUDD FRA HOFTA” • Ofte har vi bruk for korte oppgaver som stimulerer til spontan bruk av språket uten at målet nødvendigvis er tydelig definert. • Eksempler: • A: ”Få dem til å si det” • B: ”Lapp i panna” • C: ”Ryggen mot tavla” • D: ”Slangen” (c) Lenguasol

  42. ”Få dem til å si det” A1 • Materiell: Papirlapper på størrelse med visittkort, PostIt e.l. • Nivå: Begynner – avansert • Tid: 10 – 15 minutter • Mål: Muntlig produksjon, resepsjon og interaksjon • Forberedelse: På lappene skriver lærer og/eller elev ord og uttrykk som skal være svar på spørsmål, f.eks.: ”i går”, ”blå”, ”mandag” osv. (c) Lenguasol

  43. ”Få dem til å si det” A 2 • Framgangsmåte: • Del elevene inn i par, A og B. • Hver elev skal ha et visst antall ferdigskrevne lapper med svar på et tenkt spørsmål. Ingen andre skal se hva som står på lappene. • Nå skal A stille spørsmål til B på en slik måte at B svarer det som står på kortet til A. (Men B skal selvsagt ikke vite på forhånd hva som står der!) • Det er viktig at A stiller sitt spørsmål så presist at han får nøyaktig det svaret som står på kortet (c) Lenguasol

  44. ”Få dem til å si det” A 3 • Eksempel: • A har et kort hvor det står ”blå”. Kom med forslag til spørsmål h@n kan stille B for at B skal svare ”blå”. • På viderekomne nivå kan svarene for eksempel være: ”Ja, det skal jeg gjøre”. (c) Lenguasol

  45. ”Få dem til å si det” A 4 • Det er viktig å demonstrere denne aktiviteten først for klassen, slik at elevene blir klar over at de må stille presise spørsmål for å få presise svar. (c) Lenguasol

  46. ”Lapp i panna” B 1 • Grupper på 2-4 • A får en lapp i panna uten å vite hva som står på den, f.eks.”Alexander Rybak”. • A skal nå stille spørsmål til de andre i gruppa for å finne ut hva som står på lappen. De andre kan bare svare ”Ja” eller ”Nei”. • Så er det nestemanns tur. • Denne øvingen kan virke lett, men er en utfordring større enn de fleste tror. • Stimulerer godt til muntlig resepsjon/produksjon. (c) Lenguasol

  47. ”Lapp i panna” B 2 • ”LAPP I PANNA”: • Hvem er jeg? (Tarzan, dronning Sonja...) • Den som har lappen vet ikke hvem han er, og må finne det ut ved å stille de andre spørsmål som bare kan besvares med ja eller nei: Er jeg en mann? Er jeg norsk? ... (c) Lenguasol

  48. ”Med ryggen til tavla” C 1 • Grupper på 4 velger hver sin leder. Lederen setter seg med ryggen mot tavla, hvor læreren skriver et ord, f.eks. AVIÓN. • Resten av gruppa skal uten fakter forklare lederen med andre ord hva AVIÓN er: ”una cosa en el aire”, ”transporte a Gran Canaria”, ”máquina que vuela” etc. (c) Lenguasol

  49. ”Slangen” D 1(JC 28) • ”Ett spontant minutt” (=”Slangen”): • Elevene trekker kort/kaster terning, og må snakke spontant: • Jeg/ Min favorittmat/ Hva vil jeg bli?/ Mitt idol/ Mine favorittklær /Familien min/ En vanlig dag / Hva jeg gjorde i ferien osv. • Lærer går rundt og veileder. (c) Lenguasol

  50. Variér rammene, vær fysisk • Bruk aktivt og presist de forskjellige kommunikasjonsmodellene • Fysiske rekvisitter engasjerer og forplikter mer enn bare ordre (Vis og fortell) • Variér bevisst mellom auditiv, visuell, taktil og kinestetisk læring • Suggestopedi (Lozanov) Språkbad, lær mens du går (c) Lenguasol

More Related