1 / 15

3 июня 2010 г. / 3 Juni 2010

Передача прав на информационные технологии из-за границы: правовой и налоговый аспекты / Überlassung der Rechte auf Informationstechnologien aus Ausland: juristische und steuerliche Aspekten. 3 июня 2010 г. / 3 Juni 2010. Основные вопросы / Grundlagen.

emery
Télécharger la présentation

3 июня 2010 г. / 3 Juni 2010

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Передача прав на информационные технологии из-за границы: правовой и налоговый аспекты / Überlassung der Rechte auf Informationstechnologien aus Ausland: juristische und steuerliche Aspekten 3 июня 2010 г. / 3 Juni 2010

  2. Основные вопросы / Grundlagen • Vergleichende Analyse des geistigen Eigentum in Russland und Deutschland • Zwingende Vorschriften, die der grenzüberschreitende Überlassung der intellektuellen Rechte entgegenstehen • Wichtige Hindernisse fuer Überlassung der Rechten auf Warenzeichen und Know-How von den deutschen Gesellschaften zugunsten der russischen Gesellschaften • Wichtige Rechtsrisiken, die mit der Überlassung der intellektuellen Rechte verbindet sind • Steuerliche Aspekten der grenzüberschreitenden Überlassung des geistigen Eigentum • Сравнительная характеристика интеллектуальной собственности в России и Германии • Императивные нормы, препятствующие трансграничной передаче интеллектуальных прав • Основные препятствия для передачи прав на товарные знаки и ноу-хау немецкими компаниями в пользу российских компаний • Основные юридические риски, связанные с передачей интеллектуальных прав • Налоговые аспекты трансграничной передачи интеллектуальной собственности

  3. Сравнительная характеристика ИС: Россия и Германия/ Vergleichende Analyse des geistigen Eigentums: Russland v. Deutschland • Товарные знаки: требования о регистрации • Лицензионные договоры о товарных знаках и объектах патентного права: требования о регистрации • Ноу-хау: оформление интеллектуальных прав • Служебные произведения, созданные работниками • Warenzeichen: Registrirungsforderungen • Lizenzvertrage im Bezug auf Warenzeichen und Patenten: Registrirungsforderungen • Know-How: Rechtsgestaltung derintellektuellen Rechte • Dienstwerke, die von Arbeitsnehmern entwickelt sind

  4. Императивные нормы о ИС / Zwingende Vorschriften im Bezug auf geistiges Eigentum • Art. 1231 russ. ZGB: • In Russland gelten die Rechte auf geistiges Eigentum, die vom Zivilgesetzbuch und internationalen Verträgen bestimmt sind. Bei der Anerkennung der Rechte auf das geistige Eigentum unter den internationalen Verträgen, sind der Inhalt, die Wirkung, die Begrenzungen, das Verfahren der Rechtsausübung und des Rechtsschutzes vom ZGB, unabhängig von den Vorschriften der Gesetzgebung des Staats, in dem die Rechte auf das geistige Eigentum entwickelt wurden, bestimmt, wenn anders nicht vom Gesetz oder internationalen Vertrag vorgesehen ist. • Ст. 1231 ГК РФ: В России действуют права на ИС, установленные ГК РФ и международными договорами России. При признании права на ИС на основании международного договора, содержание, действие, ограничение, порядок осуществления и защиты такого права определяются ГК РФ, независимо от положений законодательства страны возникновения права на ИС, если международным договором/ГК РФ не предусмотрено иное.

  5. Императивные нормы о ИС / Zwingende Vorschriften im Bezug auf geistiges Eigentum • Obligatorische Registrierung des geistigen Eigentum bei Rospatent od. WIPO • Warenzeichen, Dienstleistungszeichen, geographische Herkunftsangaben • Erfindung, Gebrauchsmuster, Geschmacksmuster, Zuchtungsergebnis • Obligatorische Registrierung der Lizenzverträge im Bezug auf obengenanntes geistiges Eigentum • Einige Objekten des geistigen Eigentum können freiwillig bei Rospatent registriert werden: • Software, Datenbanken • Topographien • Firmennamen können nicht lizenziert od. überlasst werden • Know-Howund Geschäftsgeheimnisregime • Обязательная регистрация объекта ИС в Роспатенте/ВОИС: • товарный знак, знак обслуживание, наименование мест происхождения товара • изобретение, полезная модель, промышленный образец, селекционное достижение • Обязательная регистрация договоров в отношении указанных выше объектов ИС. • Ряд объектов ИС может иметь добровольную регистрацию в Роспатенте • программы для ЭВМ, база данных • топология интегральных микросхем • Фирменные наименования не передаются • Установление режима «коммерческой тайны» в отношении ноу-хау

  6. Вопросы клиентов Эрнст энд Янг /Fragen der Mandanten von Ernst&Young • Überlassung der Rechte auf Technologie • Identifizierung der Objekten des geistigen Eigentum • Einheitstechnologie • Das Problem der Auszahlungen von Vergütung für Software • intellektuelle Rechte • Dienstleistungen • Grenzüberschreitende Überlassung von intellektuellen Rechte auf Kundendaten • Objekt der Urheber- oderWerknutzungsrechte • Know-How • Die Bedingungen des Rechtsschutzes (Art. 1336 russ. ZGB) • Erneuerung der Datenbank Передача прав на Технологию • проблема идентификации объектов ИС • единая технология Проблема выплаты вознаграждения за использование программ для ЭВМ • интеллектуальные права • услуги Трансграничная передача интеллектуальных прав на базу данных • объект авторских/смежных прав • ноу-хау • условия предоставления правовой охраны (ст. 1336 ГК РФ) • обновление базы данных

  7. Передача ИС: налоговые аспекты / Überlassung des geistigen Eigentums: Steueraspekte

  8. Передача ИС: налоговые аспекты – НДС / Überlassung des geistigen Eigentums: Steueraspekte – MWS (Mehrwertsteuer) • Mehrwertsteuer pflichtig sind: Überlassung / Einräumung von Patenten, Lizenzen, Warenzeichen, Urheberrechten und anderen ähnlichen Rechte, sowie Erbringung von Dienstleistungen im Bezug auf Entwicklung von Software und Datenbanken, sowie deren Anpassung und Modifizierung (§§ 4 §1Art. 148, Steuergesetzbuch). • Dienstleistung gilt als in der Russischen Föderation erbracht zu sein, wenn der Auftraggeber (Käufer) sich in der RF „befindet“ (§ 1 Art. 148, Steuergesetzbuch). • Falls der „Verkäufer“ (Lizenzgeber) eine deutsche Gesellschaft ist, wird der russische Käufer (Lizenznehmer) als der „Steueragent“ verpflichtet, die MWS aus der Vergütungszahlung abzubrechen. • НДС облагается: передача, предоставление патентов, лицензий, торговых марок, авторских прав или иных аналогичных прав, а также оказание услуг (выполнение работ) по разработке программ для ЭВМ и баз данных (программных средств и информационных продуктов вычислительной техники), их адаптации и модификации. (Пп.4 п. 1 ст. 148 НК РФ ). • Услуга считается оказанной на территории РФ в случае нахождения покупателя на территории РФ. (п. 1 ст. 148 НК РФ). • В случае, если продавец - немецкая компания, НДС 18% удерживает налоговый агент – российская компания (лицензиат).

  9. Передача ИС: налоговые аспекты – НДС / Überlassung des geistigen Eigentums: Steueraspekte – MWS (Mehrwertsteuer) • Seit 1. Januar 2008 sind MWS-frei: Überlassung von ausschließlichen Rechten auf Inventionen, Gebrauchs- und Geschmacksmuster, Software, Datenbanken, Topographien, Know-How, sowie die Einräumung von den Rechten auf das genannte geistige Eigentum unter Lizenzvertrag (§§26 §2 Art.149 vom Steuergesetzbuch) • Die Steuerermäßigung wird unter der Bedingung gewährgeleistet, dass der registrierte Lizenz- / Sublizenzvertrag liegt vor. • Der Steuerpflichtige ist nicht berechtigt, auf die Steuerermäßigung zu verzichten. • С 1 января 2008 не облагается НДС реализация на территории РФ исключительных прав на изобретения, полезные модели, промышленные образцы, программы для электронных вычислительных машин, базы данных, топологии интегральных микросхем, секреты производства (ноу-хау), а также прав на использование указанных результатов интеллектуальной деятельности на основании лицензионного договора (пп. 26 п. 2 ст. 149 НКРФ). • Льгота предоставляется при наличии зарегистрированного лицензионного / сублицензионного договора. • Налогоплательщик не вправе отказаться от применения льготы.

  10. Передача ИС: налоговые аспекты – НДС / Überlassung des geistigen Eigentums: Steueraspekte - Körperschaftgewinnsteuer • Aufwendungen auf Entwicklung / Erwerbung vom geistigen Eigentum werden durch Abschreibungen von immateriellen Aktivbeständen abgerechnet (vorbehaltlich der Registrierung bei Rospatent, wenn diese verbindlich ist) oder in die „sonstige Aufwendungen“ einbezogen (Lizenzgebühren – wenn die Rechte auf geistiges Eigentum nicht zu immateriellen Aktivbeständen gehören ) • Kriterien für Anerkennung von immateriellen Aktivbeständen: • Ausschließliches Recht auf das geistige Eigentum liegt vor; • Benutzungszeit über 12 Monate; • Anschaffungswert über RUR 20.000; • Fähigkeit , wirtschaftliche Nutzen zu bringen; • Dokumentenbestätigung von Aufwendungen (u.a. Registrierung bei Rospatent für Warenzeichen, Patenten usw.). • Затраты на создание объектов можно учесть при исчислении налога на прибыль посредством амортизации (при наличии регистрации в Роспатенте, если таковая обязательна) и/или в составе прочих расходов (роялти, объект ИС не относится к НМА). • Критерии отнесения объектов ИС к НМА: • Наличие исключительного имущественного права; • Срок использования более 12 месяцев; • Первоначальная стоимость более 20 тыс. руб.; • Способность приносить экономические выгоды; • Документальное подтверждение расходов, (в т.ч. наличие зарегистрированного лицензионного договора при приобретение патента, товарного знака и т.д.).

  11. Internationale Steuerplanung I • Man kann durch der Anwendung der internationalen Steuerplanung den effektiven Steuersatz der Unternehmensgruppe zu minimisieren. Beispiele: • Auszahlung der Lizenzgebühren aus Russland nach Deutschland – 0% Steuer (keine Besteuerung in Russland; 15% Körperschaftssteuer und 14% Umsatzsteuer) • Auszahlung der Lizenzgebühren aus Russland nach Luxemburg und danach die Dividendenauszahlung aus Luxemburg nach Deutschland wird im 5%-Anteil mit 29% Körperschaftssteuer in Deutschland besteuert. • An die Lizenzgebühren kann man die russische Körperschaftsgewinnsteuer reduzieren; • Quellensteuer in Russland ist 0%; • Der effektive Steuersatze ist 5.1% für entsprechendes geistiges Eigentum in Luxemburg (könnte im weiteren durch Abschreibungen usw. minimisiert werden); • Es gibt kein Quellensteuer in Luxemburg. • Die angeführte Struktur von Steueroptimierung wird vom Auslandssteuergesetz (AStG) geregelt: • Jedes Lizenzgebühreinkommen wird grundsätzlich als Passiveinkommen für die deutsche Gesellschaft betrachtet und mit Körperschafts- und Erbschaftssteuern n vollem Umfang in Deutschland besteuert; • Die Gesellschaft in Luxemburg wird nicht als CFC für deutschen Besteuerungszwecke qualifiziert, wenn genügend Beweisungen dazu gibt, dass diese Gesellschaft echte Gewerbetätigkeit ausübt und angemessene Leistung in ihren Aufenthaltsort (s.g. Europäische Union Befreiung) hat; d.h. diese Gesellschaft hat feste Unternehmensort, professionelle Angestellten und wichtige Funktionen verwirklicht. Die Lizenzgebühreinkommen soll laut dem Marktprinzip (arm‘s length principle) bestimmt werden. • Die Besteuerung der Überlassung vom (vorhandenen) geistigen Eigentum aus Deutschland nach Luxemburg muss man extra analysieren. (Es konnte die „Austrittssteuer“ geben, i.e. die Geheimreserven im geistigen Eigentum sind in vollem Umfang in Deutschland steuerpflichtig, weil Deutschland das Recht verliert, den Ertrag von weiterer Überlassung dieses geistigen Eigentums zu besteuern. Die weitere Steuerplanungsanalyse ist nötig. Germany Russia II Germany Luxemburg Russia

  12. Международное налоговое планирование I • Использование инструментов международного налогового планирования позволяет уменьшить эффективную ставку налогообложения группы компаний Примеры: • Выплата роялти из России в Германию – 0% (освобождение от налогообложения в России; в Германии: 15% налога на доходы юридических лиц и 14% налога с оборота) • Выплата роялти из России в Люксембург, а затем выплата дивидендов из Люксембурга в Германию: 5% доходов в виде дивидендов подлежат налогообложению в Германии по ставке 29% • Вычет расходов на роялти в России • Налог у источника в России – 0% • эффективная налоговая ставка равная 5.1% в Люксембурге для определенных видов интеллектуальной собственности (может быть снижена за счет амортизации и т.д.) • отсутствие налога у источника в Люксембурге • Отмечаем, что в отношении структуры с использованием юрисдикции Люксембурга применяются правила о «Контролируемых иностранных компаниях» (СFC) • Любой доход в виде роялти является пассивным доходом немецкой компании и, соответственно, в полном объеме подлежит налогообложению в Германии (налог на доходы юридических лиц) • Компания в Люксембурге, однако, не будет признана «контролируемой иностранной компанией» для целей налогообложения в Германии, если будет предоставлено достаточно доказательств, что эта компания ведет действительную экономическую деятельность, обладает коммерческим предприятием в государстве, резидентом которого она является (согласно правилам ЕС). В частности, это означает, что компания в Люксембурге имеет постоянное место деятельности, квалифицированный персонал и осуществляет свои основные функции. Величина дохода от использования интеллектуальной собственности должна определяться на основе показателей рынка (arm’s length principle). • Налоговые последствия передачи (существующих) объектов ИС из Германии в Люксембург должны быть приняты во внимание. (Передача ИС в Люксембург может облагаться в Германии: скрытые резервы, полученные за счет передачи интеллектуальная собственности из Германии в Люксембург, будут подлежать налогообложению в Германии, поскольку Германия утрачивает право в дальнейшем облагать налогом любую прибыль от продажи прав на эту ИС. Таким образом, требуется дальнейшее налоговое планирование.) Germany Russia II Germany Luxemburg Russia

  13. Заявление об ограничении ответственности / Haftungsausschlusserklärung • Настоящая презентация содержит информацию исключительно ознакомительного характера и не может служить в качестве официальной рекомендации. «Эрнст энд Янг» не несет ответственность за возможные ошибки и упущения, а также за последствия использования настоящей презентации. • Diese Präsentation umfasst die Information, die ausschließlich für Hinweis geeignet ist und nicht als offizielle Beratung gelten kann. Ernst&Young trägt keine Verantwortlichkeit für eventuelle Fehlern oder Nachlässigkeiten als auch für Folgen der Nutzung dieser Präsentation.

  14. Наша команда / Unsere Spezialisten • Менеджер, офис «Эрнст энд Янг» в Санкт-Петербурге • Значительный опыт работы в сфере правовой защиты интеллектуальной собственности; участвовал в разнообразных проектах по структурированию и сопровождению сделок в отношении интеллектуальной собственности, • В число ключевых клиентов входят такие компании, какБоинг Корп., Адоб, Дирол Кэдбери, Дж.Т.И., Хейнекен, Хипп, Хьюндай, Майкрософт, Рено Тракс, Вольво, Ямаха и др. • Санкт-Петербургский Государственный Университет, юридический факультет. • Manager, Ernst&Young Office in Sankt-Petersburg • Wesentliche berufliche Erfahrungen im Bereich des rechtlichen Schutz der geistigen Eigentum; Beteiligung an vielfältigen Projekten in Zusammenhang mit der Strukturierung und Begleitung der Transaktionen im Bezug auf geistige Eigentum. • Wichtige Mandanten: Boeing Corp., Adobe, Carlsberg, Dirol Cadbury, JTI, Heineken, Hipp, Hyundai, Microsoft, Renault Trucks, Volvo, Yamaha usw. • Staatliche Universität St. Petersburg, juristische Fakultät. Игорь Невзоров Менеджер Igor Nevzorov Manager + 7 812 703 7800 Igor.Nevzorov@ru.ey.com

  15. Наша команда / Unsere Spezialisten • Менеджер, офис «Эрнст энд Янг» в Санкт-Петербурге • Обширный опыт консультирования и по вопросам налогообложения и бухгалтерского учета, включая международное планирование и сопровождение сделок; отрасли специализации включают производство, оптовая и розничная торговля, недвижимость. • В число ключевых клиентов входят такие компании, как Алкатель, Чипита, Хипп, ЕМС, Кнауф Групи др. • Санкт-Петербургский государственный университет экономики и финансов • Manager, Ernst&Young Office in Sankt-Petersburg • Wesentliche Beratungsserfahrungen im Bereich der Besteuerung und Buchhaltung, einschließlich der internationalen Steuerplannung und Transaktionsbegleitung; spezialisiert sich auf den Betriebszweig, Gross- und Einzelhandel und Immobilien • Wichtige Mandanten: Alcatel, Chipita, Hipp, EMC, Knauf Group usw. • St. Petersburg Staatliche Universität für Wirtschaft und Finanzen Наталья Коротаева Менеджер Natalia Korotaeva Manager + 7 812 703 7800 Natalia.Korotaeva@ru.ey.com

More Related