1 / 14

Pour une autre organisation du lexique de l’arabe

Pour une autre organisation du lexique de l’arabe. Salam Diab MCF/Directrice du département d’Etudes arabes / Université Paris 8 UMR : 7023 / Structures formelles du langage Courriel : salam.diab-duranton@univ-paris8.fr Colloque annuel CNPLET/laboratoire paragraphe Paris8

fleta
Télécharger la présentation

Pour une autre organisation du lexique de l’arabe

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Pour une autre organisation du lexique de l’arabe Salam Diab MCF/Directrice du département d’Etudes arabes / Université Paris 8 UMR : 7023 / Structures formelles du langage Courriel : salam.diab-duranton@univ-paris8.fr Colloque annuel CNPLET/laboratoire paragraphe Paris8 Dates : 28-30/11/2013 La Néologie, les corpus informatisés et les processus d’élaboration des langues de moindre diffusion Ghardaïa (Algérie)

  2. Pour une autre réorganisation du lexique arabe • Introduction • Pour une double identité du phonème : formelle et notionnelle • La théorie des matrices et des étymons : brève présentation • De la matrice à l’étymon • De l’étymon au radical • Développement par diffusion • Développement par croisement des étymons • Conclusion

  3. Selon la phonologie contemporaine • Jakobson, Fant et Halle (1951) The distinctive features are the ultimate distinctive entities ultime of languagesince no one of themcanbebroken down intosmallerlinguisticunits. The distinctive featurescombinedinto one simultaneous or, as Twadellaptlysuggest, concurrent bundle form a phoneme Pinker (1999) Les phonèmes n’apportent pas de fragments de sens à l’ensemble. Le sens de chien ne peut se déduire de ceux de ch, de i, et de en, ni de l’ordre de leur agencement

  4. qaṣṣa Couper • qaraṣaCouper, retrancher en coupant. • qaṣaraCouper • qaṣalaCouper • karadaCouper, tailler, enlever en coupant. • kadda Piler, concasser, broyer. • kanadaCouper, trancher. • ladikaFrapper quelque chose avec un corps dur • ḫaḍaraCouper • ḫarra Couper • ḫamma (FVIII) Couper • ḫaḍā (FVIII) Etre friable • ḫana’aCouper • ḫanna Couper • ḫanibaCouper • ḫanafaCouper • ḫanā Couper • qa’aṣa Tuer

  5. Les trois paliers de la théorie

  6. takka Couperjaṯṯa CouperjaddaCouperjazza CouperjaššaFrapper (d'un bâton)ḫarra Fendre, couperḫadda Fendre le solḫazzaTranspercerdaẓẓa Pousserdaqqa Frapperraḍḍa Casser en gros morceaux,

  7. Développement par croisement des étymons • Rapport 1 : l’équivalence sémantique ayant une même signification identique ou approchante. • Rapport 2 : la compositionalité sémantique ayant une signification syncrétique. • Rapport 3 : l’homonymie • Rapport 4 : l’énantéosémie

  8. Rapport 1l’équivalence sémantique ayant une même signification identique ou approchante. {b, t} + {t, k} Ci Cj + Cj CkCi Cj Ck b t + t k b t k batta + takkabataka

  9. Rapport 2 La compositionalité sémantique ayant une signification syncrétique. raḍama Courir d'un pas lent et lourd  {r, ḍ} raḍḍa (FIV) Etre lourd et avoir de la peine à se lever ou à se mouvoir. Ou le contraire : courir à toutes jambes  {r, m} ramma (FIV) Etre vieux et usé • {r, ḍ} +  {r, m} = Ci CjCk raḍama Courir d'un pas lent et lourd

  10. Rapport 3 : l’homonymie ġaraza 1) Piquer quelque chose avec une aiguille, plonger (un instrument pointu), plonger la queue dans la terre pour pondre des œufs (se dit des sauterelles). 2) Qui ne donne que peu de lait (chamelle).  {ġ, r} ġarra Se trouver en petite quantité (se dit du lait chez une femelle) et {r, z} razza Plonger la queue dans la terre pour y pondre (se dit des sauterelles), ficher, enfoncer et fixer solidement un objet dans un autre ou dans la terre. La forme résultante de leur croisement est la somme des deux sens véhiculés par les étymons : {ġ, r}+ {r, z} = Ci CjCk ġaraza: 1) Piquer quelque chose avec une aiguille, plonger (un instrument pointu), plonger la queue dans la terre pour pondre des œufs (se dit des sauterelles). 2) Qui ne donne que peu de lait (chamelle).

  11. Rapport 4 l’énantiosémie ou « ’aḍḍād » ša‘aba 1) Rassembler, en général ; rassembler les coutures ou les parties de la charnière. Le contraire : 2) Séparer, disjoindre  {š, ‘}et  {‘, b} {š, ‘} ša‘āDisperser, répandre. et  {‘, b} ‘aba’aArranger, ranger. wa‘abaAmasser, s’assembler, se réunir. Leur croisement maintient les deux sens opposés : rassembler ; disjoindre. Le schéma du croisement est le suivant :  {š, ‘}+ {‘, b}= Ci CjCk ša‘aba 1) Rassembler, en général ; rassembler les coutures ou les parties de la charnière. Le contraire : 2) Séparer, disjoindre.

  12. Formation du lexique en arabe Radical = Gabarit des 3 consonnes Étymon = Combinaison des 2 phonèmes Les traits phonétiques Matrice = Traits phonétiques Les phonèmes

  13. Exemples de réorganisation {d, ḫ}

  14. Merci de votre attention • Salam Diab • Maître de conférences Université Paris 8 • UMR : 7023 / Structures formelles du langage • Courriel : salam.diab-duranton@univ-paris8.fr

More Related