1 / 128

ENGINEERING LANDSCAPE ARCHITECTURE ARCHITECTURAL LIGHTING THEATRE ENGINEERING & ACOUSTICS

TEAM 3. ENGINEERING LANDSCAPE ARCHITECTURE ARCHITECTURAL LIGHTING THEATRE ENGINEERING & ACOUSTICS QUANTITY SURVEYORS. CONCEPT. 南京水路网 Nanjing Water network. 南京公众绿化 Nanjing Public Green. 南京高速路 Nanjing Freeway. 公众绿化 PUBLIC GREEN. 城市功能 URBAN FUNCTIONS. 城市功能 URBAN FUNCTIONS.

Télécharger la présentation

ENGINEERING LANDSCAPE ARCHITECTURE ARCHITECTURAL LIGHTING THEATRE ENGINEERING & ACOUSTICS

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. TEAM 3 • ENGINEERING • LANDSCAPE ARCHITECTURE • ARCHITECTURAL LIGHTING • THEATRE ENGINEERING & ACOUSTICS • QUANTITY SURVEYORS

  2. CONCEPT

  3. 南京水路网 Nanjing Water network 南京公众绿化 Nanjing Public Green 南京高速路 Nanjing Freeway

  4. 公众绿化 PUBLIC GREEN

  5. 城市功能 URBAN FUNCTIONS

  6. 城市功能 URBAN FUNCTIONS

  7. CITY <-> LANDSCAPE • YOC AT THE GATEWAY TO THE GREEN • BRINGS TOGETHER WORK, RECREATION AND LEISURE • BRINGS TOGETHER PROGRESS AND HISTORY

  8. 多期发展的单一线概念 Single thread idea for phasing 凸显南京制线历史的纪念性地标,与自然和现代发展的紧密关系 Monument to highlight Nanjing’s history of thread-making, close relation to nature and its drive for modernity.

  9. 多期发展的单一线概念 Single thread idea for phasing 凸显南京制线历史的纪念性地标,与自然和现代发展的紧密关系 Monument to highlight Nanjing’s history of thread-making, close relation to nature and its drive for modernity.

  10. SUSTAINABILITY

  11. Sustainability 可持续发展

  12. Sustainability 可持续发展

  13. MASTER PLAN

  14. 滨河公园东北鸟瞰 NORTH-EAST AERIAL VIEW WITH RIVERFRONT PARK

  15. 滨河公园东北鸟瞰 NORTH-EAST AERIAL VIEW WITH RIVERFRONT PARK

  16. 滨河公园东北鸟瞰 NORTH-EAST AERIAL VIEW WITH RIVERFRONT PARK

  17. 滨河公园东北鸟瞰 NORTH-EAST AERIAL VIEW WITH RIVERFRONT PARK

  18. 西北鸟瞰 NORTH-WEST AERIAL VIEW

  19. 基地长截面 SITE LONG SECTION

  20. 从江心洲视角 VIEW FROM THE RIVER ISLAND

  21. SITE ACCESS AND ORGANIZATION

  22. 基地总体交通图示 SITE OVERALL CIRCULATION DIAGRAM

  23. 基地落客区域图示 SITE DROP-OFF ACCESS DIAGRAM

  24. VIP Entrance and Drop – Off VIP入口和落客区 YOC Entrance from Plaza 广场青奥中心入口 Office Drop Off - Lower Ground Floor 办公落客区 Hotel Entrance from rear 广场办公入口

  25. Nanjing YOC – Transport Concept 南京青奥中心 –交通设想

  26. Proposed Changes to Highways 对外公路 In order to enhance a feeling of pedestrian priority and maximise the connectivity of the YOC and Youth Olympic Village (YOV) sites, it is recommended that all through traffic be diverted from the site. This is proposed to be done through the diversion of Jiangshan Street within two highways tunnels, which will pass under the site and continue under the Yangtze River, and the removal of access to Riverside Avenue from Jiangshan Street, with access instead being provided from the highways to the east and west of the site, on Shuangzha Road and Hexi Street. This removal of through traffic would significantly enhance the security and tranquillity of the site and allow for a better connection between the YOV and YOC facilities. 青奥中心(YOC)位于南京市区西南部河西新城区的总体规划区内。它位于滨江大道和燕山路之间,是沿江山大街方向的青奥轴线的北部枢纽。 建议的公路变动 为了增强行人优先的氛围并尽可能增加YOC与青奥村(YOV)之间的连通性,建议分流所有直通车流。 建议将江山大街的车流分流至从地下经过青奥中心和长江的两条隧道,封闭江山大道进入滨江大道的入口,转而开通双闸路和河西大街至青奥中心东侧和西侧的入口,以实现分流目标。 取消直通车流将使青奥中心周边更为安全和安静,并使YOV和YOC设施之间的交通更为方便。

  27. Proposed Changes to Highways 对外公路 In order to enhance a feeling of pedestrian priority and maximise the connectivity of the YOC and Youth Olympic Village (YOV) sites, it is recommended that all through traffic be diverted from the site. This is proposed to be done through the diversion of Jiangshan Street within two highways tunnels, which will pass under the site and continue under the Yangtze River, and the removal of access to Riverside Avenue from Jiangshan Street, with access instead being provided from the highways to the east and west of the site, on Shuangzha Road and Hexi Street. This removal of through traffic would significantly enhance the security and tranquillity of the site and allow for a better connection between the YOV and YOC facilities. 青奥中心(YOC)位于南京市区西南部河西新城区的总体规划区内。它位于滨江大道和燕山路之间,是沿江山大街方向的青奥轴线的北部枢纽。 建议的公路变动 为了增强行人优先的氛围并尽可能增加YOC与青奥村(YOV)之间的连通性,建议分流所有直通车流。 建议将江山大街的车流分流至从地下经过青奥中心和长江的两条隧道,封闭江山大道进入滨江大道的入口,转而开通双闸路和河西大街至青奥中心东侧和西侧的入口,以实现分流目标。 取消直通车流将使青奥中心周边更为安全和安静,并使YOV和YOC设施之间的交通更为方便。

  28. Central Transport Interchange 中央交通转车站及广场

  29. Basement Parking and Service Yards 地下停车场和服务区

  30. TOWER

  31. Formed by Forces 由力场塑造的形体 稳定的水平向桥梁和轻盈的竖向高层塔楼 Stable horizontal bridge and light vertical tower

  32. 南立面 SOUTH ELEVATION

  33. 避难层图示 RESCUE FLOOR DIAGRAM

  34. 塔楼功能分区图示 TOWER PROGRAM DIAGRAM

  35. 塔楼地面层平面图 +0.00m TOWER GROUNDFLOOR PLAN +0.00m

  36. 办公楼层 +74.8 M OFFICE FLOOR +74.8 M

  37. 办公楼层 +144.5 M OFFICE FLOOR +144.5 M

  38. 空中大厅 SKYLOBBY +202 M

  39. 酒店空中大堂室内 HOTEL SKY LOBBY INTERIOR VIEW

More Related