1 / 20

Ecological niches, emergent genres and emergent communities of practice?

Ecological niches, emergent genres and emergent communities of practice?. English as an academic lingua franca at the French-German bilingual University of Fribourg-Freiburg. P l an of presentation. English as a Lingua Franca (drawing on Seidlhofer, Jenkins, House, Mauranen; cf. handout)

luka
Télécharger la présentation

Ecological niches, emergent genres and emergent communities of practice?

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Ecological niches, emergent genres and emergent communities of practice? English as an academic lingua franca at the French-German bilingual University of Fribourg-Freiburg

  2. Plan of presentation • English as a Lingua Franca (drawing on Seidlhofer, Jenkins, House, Mauranen; cf. handout) • Local setting and ‘habitat factor’ • Psychology Lunchtime Seminars • Phases and framing/embedding • Reasons for using ELF • Conclusion

  3. English as a Lingua Franca • Majority use of English in the world • Among speakers of different L1s • Chosen language of communication, often in influential networks • Plurilingual speakers of ELF are language users in their own right • Great potential to innovate through greater linguistic resources • Certain degree of norm (in)dependence

  4. ELF Corpora • Computer-readable collections of spoken ELF being compiled • Empirical bases for linguistic description • VOICE Vienna Oxford International Corpus of English (Seidlhofer) • ELFA English as a Lingua Franca in Academic Settings (Mauranen)

  5. ELF as a spoken academic lingua franca at Uni FR • Working language in internationally composed research teams (e.g. Physics) • Conferences, research colloquia (e.g. Psychology) • Master thesis-related activities (e.g. Biology) • Lunchtime events (e.g. Biochemistry’s Beer & Lunch Seminars; Psychology)

  6. Lunchtime events: hypotheses • Public ‘niches’ for ELF in institutionally F/G bilingual academic setting • ELF possibly embedded in plurilingual practices • (Semi-)scripted and unscripted • Spoken data by speakers who may or may not share other languages • Monologic data possibly edited

  7. Department of Psychology • Two sections (one teaches through G, the other through F) in shared physical space • Five chairs (three G, two F) with staff • Three (research) centres/institutes (three more profs. with own staff) • Depart. Psych. Counselling Centre

  8. Five Chairs • Lehrstuhl für Allgemeine Psychologie • Lehrstuhl für Klinische Psychologie • Chaire de psychologie clinique • Chaire pour psychologie générale et pédagogique • Lehrstuhl für Arbeits- und Organisationspsychologie

  9. Studying psychology • Selecting a language: parallel programmes of study for G and F • Combining languages: ‘Bilingual Degree’ option • Required reading in English • Guest events (block courses, research colloquia, guest lectures) in English • optional English for Psychology course

  10. Psych. Lunchtime Seminars • Two organizers (one F-, one G-sp.) • Monthly during term since 2003/04 • Thursdays 12 – 13, open to all • Presenters from inside and outside • Announced on website • Email invitations to staff in Psychology Dept., Education Dept.

  11. Lunchtime Language • “Language of presentation: English (although some presentations may be given in German and some in French)” • Some local accommodation (“habitat factor”) to be expected, but also ‘referee-design’ (international psychological setting)

  12. Lunchtime Languages (plural!) • Phases 1-3: French, German, English • Phases 4-8: English only • Phases 9-12: French, German, English

  13. Overt reasons for using ELF(global and local!) • Need, choice, strategy vis-à-vis English as the language of the field • Internationalisation • “Doing the Lunchtime Seminars in English made it easier to get the German side on board” • “wegen der Zweisprachigkeit”

  14. ELF motivation & function • Strategy of integration and appropriation • Community of practice: learning as participation, becoming what one is doing, practice constitutes community • Relational work across the language divide, neutral ground

  15. Communities of Practice • Social theory of learning (Wenger 1998) • Learning through participation in a community, practice is the source of coherence of a community • Practice as the property of a community has three dimensions: joint enterprise, mutual engagement, shared repertoire

  16. Communities of Practice • Eckert 2000 adopted it as a sociolinguistic concept to account for linguistic variation as a social practice • House 2003 suggests it for describing ELF communication as the three dimensions seem to apply to ELF interactions

  17. Shared repertoire of negotiable resources • “…consists of English linguistic resources, involving the joint construction of a communicative repertoire instrumental in greatly varying contexts, both real and in the minds of the interactants” (House 2003:572f)

  18. Conclusion • ‘Niches’ for ELF in bi- and plurilingual habitat • Emergent genre of Lunchtime events for ELF use • Emergent community of practice:learning and languagingways of doing and ways of beingling. repertoire & Selbstverständnis

  19. Selbstverständnis • Plurilingual self-image&confidence • Don’t anthropomorphise language • It is not languages that dominate,it is people • Awareness-raising for ELF and support for ELF users

  20. Main references (but cf. handout) • Eckert, P. 2000. Linguistic variation as social practise. The linguistic construction of identity in Belten High. Oxford: Blackwell • House, J. 2003. “English as a lingua franca: a threat to multilingualism?” Journal of Sociolinguistics 7/4: 556-578. • Jenkins, J. 2005b “EFL at the gate: the position of English as a Lingua Franca” Ideas …Corpora 05 http://www.hltmag.co.uk/mar05/idea.htm • Mauranen, A. (2003). “The Corpus of English as Lingua Franca in Academic Settings”. TESOL Quarterly 37: 513-527. • Seidlhofer, B. 2001. "Closing a conceptual gap: the case for a description of English as a lingua franca" International Journal of Applied Linguistics 11, 2:133-158. • Seidlhofer, B. 2004. "Research perspectives on teaching English as a lingua franca", Annual Review of Applied Linguistics 24: 209-239. • Wenger, E. 1998. Communities of practice. Learning, meaning and identity. New York: CUP

More Related