1 / 1

How Do You Select a Translator?

<br>When assessing translators, some techniques could help you “test” for the translation. As you evaluate their experiences, look for examples of their projects, and other key<br>accomplishments that highlight the role. It is time for all translators to have a “Domain Specific portfolio” that could demonstrate the use of specialization in the field of translation, the types of technology employed as part of the translation project, the tools applied, and the performance assessment. It is important for translators to be able to articulate and demonstrate how they know they influenced change and learned from challenging assignments... Translators tend to focus on the Grammar and the typos, which are both critical. A Subject Matter Expert Translator can explain the translation from the audience perspective

lyriclabs
Télécharger la présentation

How Do You Select a Translator?

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. How Do You Select a Translator? When assessing translators, some techniques could help you “test” for the translation. As you evaluate their experiences, look for examples of their projects, and other key accomplishments that highlight the role. It is time for all translators to have a “Domain Specific portfolio” that could demonstrate the use of specialization in the field of translation, the types of technology employed as part of the translation project, the tools applied, and the performance assessment. It is important for translators to be able to articulate and demonstrate how they know they influenced change and learned from challenging assignments... Translators tend to focus on the Grammar and the typos, which are both critical. A Subject Matter Expert Translator can explain the translation from the audience perspective. It is essential to see both the technology influence and domain knowledge to gauge a translator’s quality. We would suggest requesting written responses to questions such as: • How do you approach domain-specific translation? • What is the difference between accurate and relevant? • Which translation memory tool been most beneficial for your translation? • How would you describe “Subject Matter Expertise”? • What role does technology play in Translation? • How does translation deliver value to the communication? • How has technology and tools changed for translation? • What type of advanced techniques are you exposed to in your translation career? The modern-day translator needs to think more like an architect, engineers, or a marketer. Creative thinking, Audience level awareness should be evident in the translation thinking. Translators must realize today that they are managing a task in an environment where almost everything is measurable. The ability to use technology and tools to thoroughly understand, simplify, and continuously optimize and improve the communication is fundamental to their success. It is amazing to be a translator—and to hire them. If you wish to evaluate translators and recruit them for your assignments, write us an email LYRIC LABS SDN BHD my-support@lyriclabs.com Call: 03-2092 9555

More Related