1 / 1

BONNEVILLE, Christine (MCF, SCRIPT, UEVE) Biographie

BONNEVILLE, Christine (MCF, SCRIPT, UEVE) Biographie

Télécharger la présentation

BONNEVILLE, Christine (MCF, SCRIPT, UEVE) Biographie

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. BONNEVILLE, Christine (MCF, SCRIPT, UEVE) Biographie Christine Bonneville a la double nationalité franco-allemande. Elle est ancienne élève de l’EDHEC (promo 1984), spécialisation en droit du travail. Elle a été cadre chez Schwarzkopf et a obtenu une thèse en 2000 à l’université Paris IV en civilisation et littérature germanique du dix-huitième siècle. Elle a eu l’Agrégation en 2001. Elle est maître de conférences d’allemand à l’université d’Evry depuis 2003. Recherchela traduction spécialisée : économique et scientifique (élaboration de Mémoires de traduction trilingues à partir de corpus électroniques). la langue de spécialité (élaboration de terminologies spécialisées trilingues également à partir de corpus électroniques). la traduction audiovisuelle et son application à partir de logiciels de sous-titrage (méthodologie : traduction audiovisuelle-adaptation, respect des normes en sous-titrage : nombre de caractères par sous-titre, nombre de sous-titres, synchronisation et temps d’exposition, incrustation des sous-titres dans la bande audio-vidéo).La civilisation allemande et en particulier du discours scientifique (Deutsche Physik : physique aruyenne et physique moderne en Allemagne). 5 mots clés : Germanité, Cinéma, Lumière, Philosophie des Sciences, Traduction audiovisuelle Publications L’enseignement multilingue, base de l’émergence d’une éthique des affaires mondiale.Communication à l’ESPC European Business School (mai 2010) dans le cadre du colloque :Enseignement des langues et des cultures : Comment former des acteurs responsables pour un monde sans frontières? Publication dans les actes du colloque de l’article correspondant à la communication. Enseignement des langues : de la langue de spécialisée à la traduction spécialisée sur corpus électroniques, Revue EPI, 2007. La recherche linguistique à partir de l’exploitation des banques de données électroniques : élaboration des dictionnaires et concordanciers généraux ou spécialisés, Revue EPI, 2006. [J. Sanchez et coll., Publication de présentation du Laboratoire « Traduction spécialisée et nouvelles technologies].

More Related