1 / 18

Det danske sprog i den digitale tidsalder - en status over dansk sprogteknologi

Det danske sprog i den digitale tidsalder - en status over dansk sprogteknologi. Bolette Sandford Pedersen, Jürgen Wedekind, Sabine Kirchmeier-Andersen Georg Rehm and Hans Uszkoreit (redaktører af hvidbogsserien) Oktober 2012. Hvad er sprogteknologi?.

meryl
Télécharger la présentation

Det danske sprog i den digitale tidsalder - en status over dansk sprogteknologi

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Det danske sprog i den digitale tidsalder- en status over dansk sprogteknologi Bolette Sandford Pedersen, Jürgen Wedekind, Sabine Kirchmeier-Andersen Georg Rehm and Hans Uszkoreit(redaktører af hvidbogsserien) Oktober 2012

  2. Hvad er sprogteknologi? Sprogteknologi er informationsteknologi som er specielt designet til at håndtere sprogrelaterede problemstillinger Mobiltelefoner med ordhjælp og ordspil Talende GPS-systemer Tale til tekst-systemer Maskinoversættelse Søgning på nettet Sprogstøtte til svage læsere og til syns- og hørehandicappede IBMs jeopardyspillende robot, Watson, som svarer på spørgsmål hurtigere end et menneske

  3. Sprogteknologi er blevet hvermandseje Vi bruger computeren når vi skriver, læser, hører musik og ser billeder og film Vi har computere i lommestørrelse som vi bruger til telefonopkald, e-mails, informationssøgning og underholdning Hvordan påvirkes vores sprog af denne massive digitalisering af information? Kan dansk holde trit med den teknologiske udvikling? Med hvidbogen forsøger vi tage temperaturen på dansk sprogteknologi

  4. META-NET inkluderer 34 landeA Network of Excellence forging the Multilingual Europe Technology Alliance http://www.meta-net.eu/members

  5. Hvidbogsserien Rapporterer om status for de europæiske sprogs status inden for sprogteknologi Dækker EU-sprogene Målrettet til beslutningstagere og journalister Formål: Informere om de samfundsmæssige og teknologiske udfordringer – og om de økonomiske muligheder Udkommet i papirformat samt online

  6. 30 sprog dækket * = Officielle EU-sprog baskisk bulgarsk* catalansk tjekkisk* dansk* hollandsk* engelsk* estisk* finsk* fransk* galicisk tysk* græsk* ungarsk* islandsk irsk* italiensk* lettisk* litauisk* maltesisk* norsk polsk* portugisisk* rumænsk* serbisk slovakisk* slovensk* spansk* svensk* kroatisk

  7. Nogle tal … 2 år undervejs 200 nationale eksperter har deltaget 8000 kopier er trykt Mere end 400 presseklip

  8. Tilgang Hvert land har udarbejdet et overblik over eksisterende sprogteknologiske resurser og værktøjer http://cst.dk/metanord/DanishResourcesAndTools.htm Kalibreringsfase på tværs af sprogene Endelig placering af hvert land inden for fire hovedområder udregnet på basis af kvalitet og dækningsgrad

  9. Tværsproglig sammenligning • Hvert sprog tildeles en placering spændende fra ringe støtte til fuldstændig støtte: • Maskinoversættelse • Taleteknologi • Tekstanalyse • Sprogresurser

  10. MT(øverst) & TALETEKNOLOGI(nederst) Fuld støtte God støtte Medium Fragmentarisk Ringe eller ingen støtte engelsk fransk, spansk catalansk, hollandsk, tysk, ungarsk, italiensk, polsk, rumænsk baskisk, bulgarsk, kroatisk, tjekkisk, dansk, estisk, finsk, galicisk, græsk, islandsk, irsk, lettisk, litauisk, maltesisk, norsk, portugisisk, serbisk, slovakisk, slovensk, svensk Fuld støtte Medium støtte Fragmentarisk Ringe eller ingen støtte God støtte tjekkisk, hollandsk, finsk, fransk, tysk, italiensk, portugisisk, spansk engelsk baskisk, bulgarsk, catalansk, dansk, estisk, galicisk, græsk, ungarsk, irsk, norsk, polsk, serbisk, slovakisk, slovensk, svensk kroatisk, islandsk, lettisk, litauisk, maltesisk, rumænsk

  11. Tekstanalyse(øverst) & resurser(nederst) Fuld støtte God støtte Medium Fragmentarsk Ringe eller ingen støtte engelsk hollandsk, fransk, tysk, italiensk, spansk baskisk, bulgarsk, catalansk, tjekkisk, dansk, finsk, galicisk, græsk, ungarsk, norsk, polsk, portugisisk, rumænsk, slovakisk, slovensk, svensk kroatisk, estisk, islandsk, irsk, lettisk, litauisk, maltesisk, serbisk Fuld støtte God støtte Medium Fragmentarisk Ringe eller ingen støtte engelsk islandsk, irsk, lettisk, litauisk, maltesisk tjekkisk, hollandsk, fransk, tysk, ungarsk, italiensk, polsk, spansk, svensk baskisk, bulgarsk, catalansk, kroatisk, dansk, estisk, finsk, galicisk, græsk, norsk, portugisisk, rumænsk, serbisk, slovakisk, slovensk

  12. Samlet vurdering baskisk bulgarsk dansk galicisk græsk norsk rumænsk slovakisk slovensk kroatisk estonisk islandsk irsk lettisk litauisk maltesisk serbisk engelsk hollandsk fransk tysk italiensk spansk catalansk tjekkisk finsk ungarsk polsk portugisisk svensk God sprogteknologisk støtte Ringe eller ingen støtte

  13. Konklusioner De europæiske sprog er meget forskellige mht. sprogteknologisk støtte Engelsk er klart på forkant på alle områder Gabet mellem engelsk og dansk vokser dag for dag Behov for en dedikeret, konsekvent og vedvarende forskningsindsats hvis vi fortsat skal kunne bruge kommunikationsteknologi inden for de områder af vores privatliv og arbejdsliv hvor vi lever, taler og skriver på dansk!

  14. Konklusioner Meget er allerede rigtigt tænkt når det drejer sig om forskning i og udvikling af teknologiske sprogdata og værktøjer for dansk, men der står stadig meget tilbage Men vi skal mange år tilbage for at finde ministerielle initiativer der specifikt har støttet dansk sprogteknologi Vi har brug for en dansk BLARK (Basic LAnguage Resources Kit) i form af en dansk sprogbank I øjeblikket er det ikke muligt at tage en bachelorgrad i sprogteknologi i Danmark

  15. Presseklip Politiken Berlingske Tidende Magisterbladet Videnskab.dk Sproget.dk Kommunikationen.dk KUs profilmagasin ..

  16. Presseklip ”Det danske sprog er truet på computeren!” ” Hvis der ikke kommer flere digitale sprogresurser på dansk, kan det få negative konsekvenser for det danske sprogs overlevelsesmuligheder i den digitale verden” ” Det danske marked er ikke stort nok til, at det kan bære udviklingen alene, og derfor får vi ikke nødvendigvis adgang til de nyeste metoder eller nye data”

  17. Presseklip ”I sidste ende kan konsekvensen være at danskerne ikke gider bruge de sprogteknologiske redskaber, fordi de alligevel ikke fungerer ordentligt på dansk, eller værre: ikke gider bruge dansk i digitale sammenhænge, fordi det er for upraktisk” ”Hvis vi har ambitioner om at bruge det danske sprog i fremtidens teknologiske univers, skal der gøres en indsats nu for at fastholde ekspertise og udbygge den viden vi har (...) Ellers risikerer vi, at kun folk, der taler flydende engelsk, vil få glæde af de nye generationer af web-, tele- og robotteknologi, der er på vej”

More Related