1 / 33

Introducing the new edition of the Roman Missal

Introducing the new edition of the Roman Missal. A resource from the Westminster Diocese Liturgy Commission. Presentation. The ‘new’ Missal Formation for making the most of the new Missal The new Translation. What is New?. From Rome?

oki
Télécharger la présentation

Introducing the new edition of the Roman Missal

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Introducing the new edition of the Roman Missal A resource from the Westminster DioceseLiturgy Commission

  2. Presentation • The ‘new’ Missal • Formation for making the most of the new Missal • The new Translation

  3. What is New? • From Rome? • A new edition of the Latin Missale Romanum – the 3rd since 1969 • From England and Wales?(in collaboration with other English speaking Dioceses) • A new translation of the Latin text

  4. What’s new from Rome? • Missal • A revised General Instruction • New Prayer texts • New guidance to Bishops’ Conferences on translation(Liturgiam authenticam, 2001)

  5. A General Instruction • An innovation of Vatican II • Now a part of all reformed liturgical books • A genuine introduction to the Rite (not ‘just’ rubrics)

  6. General Instruction: contents • Theological Introduction • Description of Mass • Structure, elements, parts • Ministries • Arrangement of Churches • Requisites for Mass (e.g. bread and wine) • Preparing the Mass

  7. What’s new in new GIRM? • Editorial Changes • Insertions & Emendations based on Liturgical documents issued since 1975 • Omissions and Emendations due to 25 years’ experience

  8. What’s new in new GIRM? • This is the 3rd edition of GIRM since 1969. • Liturgical books serve the active worship of the Church, and at a time of renewal there will be regular updates to better establish the accuracy and pastoral effectiveness of the books.

  9. New in the Missal… • New Prayer texts • ‘New’ Eucharistic Prayers • Inserts for EP 1–III • Prefaces • Prefaces & Mass Sets (e.g. Vigils of Ascension & Epiphany, Masses of Bd. Virgin Mary • New Saints in Universal Calendar • Blessing and Prayers over the People

  10. New edition • Issued in Latin in 2002 • GIRM issued in advance (2000) and English translation available from 2005 • Translation by ICEL finally approved for E&W in 2010 • Publication of final version of that text is now underway: (Ordinary of the Mass Sept 2011; Proper of the Mass 1st Sunday of Advent 2011).

  11. What’s really new At one level not a lot But at another level… • It reflects 30 years of celebrating the revised Mass • It fills in some gaps • It reinforces and reemphasises principles found in previous editions. • (But often things will seem new because we’ve never done them!!)

  12. A time for taking stockand a time for renewal • This is not just about words changing in books • It is also about taking a fresh look at how we celebrate • What are our hopes for deepening the way we celebrate Mass over the coming 5 years or so?

  13. What’s new from England and Wales? • Celebrating the Mass – a pastoral guide to celebration • A new translation (prepared using guidance in LiturgiamAuthenticam) • Produced collaboratively with other English speaking Bishops Conferences (High value placed on retaining a single English translation)

  14. Celebrating the Mass • A Pastoral Guide approved by the Bishops Conference of England and Wales and published separately • A more accessible and user friendly Structure for most users • The Bishops’ authoritative application of GIRM to England & Wales (NB some few parts – e.g. the Sign of Reverence before receiving Holy Communion have now been superseded by the final version of GIRM for England and Wales)

  15. CTM contents • Introduction • The Celebration of Mass • The Assembly and its Ministers • The Eucharistic Celebration and its Symbols • Adaptation of the Liturgy • The Order of Mass • Introductory Rites • Liturgy of the Word • Liturgy of the Eucharist • Communion Rite • Concluding Rite

  16. New translation • Prepared using guidance in Liturgiam Authenticam) • Produced collaboratively with other English speaking Bishops Conferences (High value placed on retaining a single English translation)

  17. Introducing new translation • Translation received necessary approval from the Holy See in 2010 • Ordinary of the Mass can be sung now, and said from September • Full Missal is to be used from 1st Sunday of Advent

  18. What is new? • More direct correspondence to the Latin • More faithful rendering of quotations and allusions to the Scriptures and to the Fathers of the Church • Theologically richer (theology is more explicit, as in the Latin, than implicit, as is common in the 1970s translation) • Not so colloquial

  19. The Mass: thePrayer of the Church • A clearer sense that the Prayer of the Church (and the prayers of the Church) are not something we create, but are an expression of the tradition handed on to us. • It is the prayer of the Church. Although we have to take care to prepare it for our celebration, we do not create the Prayer, we join the Prayer that is already being prayed, throughout the world, and through all time.

  20. Challenges • Re-learning old texts • The theological concepts may be unfamiliar • The scriptural references may be unfamiliar or be considered inconsequential • The language of the Mass will not always be precisely as we usually use English day to day

  21. Questions?

  22. Formation in preparation for the new edition of the Roman Missal Opportunities & Challenges

  23. Praying the Mass • Archbishop Vincent Nichols has asked the diocese to prepare well for the reception and use of the new edition and translation of the Roman Missal. • The process of preparation is going under the title ‘Praying the Mass’

  24. Process objective and aims Objective • To prepare the Church in Westminster to receive and use fruitfully the new edition of the Roman Missal and its new English translation Aims • To promote worthy celebration of the Roman Rite in the parishes and schools of the Diocese • To provide a very clear explanation of forthcoming changes to the Missal (especially to the Ordinary of the Mass) • To ensure that this clarity of explanation and depth of reasoning is shared with the faithful by way of a gradual process of introduction.

  25. Praying the Mass The process will have two distinct stages, with an overlap in the middle stages • February – July 2011 Deepening our understanding of the Mass: what we believe; how we pray and live the Mass • September 2011 – July 2012, and on-going Receiving, preparing to using the new Missal texts and music, and the new Missal

  26. Praying the Mass I

  27. Resource MaterialsFor Clergy and Liturgy Groups

  28. Resource MaterialsFor all adult parishioners

  29. Resource MaterialsFor children (KS2 +)

  30. Opportunities touse the sheet for adults • Individual prayer • Small groups • Faith sharing groups • Families • Catechesis – especially for parents of First Holy Communion children

  31. Praying the Mass II • Meetings with Priests begin next week • Resources and strategies for introducing the new texts • Music • Catechesis • Being helped by the new texts to a refreshed awareness of the role of the priest

  32. Schema for introducing texts and chant

  33. Useful website links www.rcdow.org.uk/liturgy Mostly under the section ‘Praying the Mass’ www.liturgyoffice.org.uk Follow the links on their home page’

More Related