1 / 19

Pa-khek-lé Siu-tēng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經

Pa-khek-lé Siu-tēng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經. Kū-iok 舊約 Genesis “ Chhòng-sè-kì ” 《創世記》 Tē cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第 十三 章. “Chhòng-sè-kì ” 《創世記》 Genesis Tē cha̍p-saⁿ chiuⁿ 第 十三 章 Tē 1 chat 第一節. A-pek-lân tùi Ai-ki̍p chiūⁿ-khì, i kap i ê bó͘ kap i só͘-ū-ê,

willis
Télécharger la présentation

Pa-khek-lé Siu-tēng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Pa-khek-lé Siu-tēng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok舊約Genesis “Chhòng-sè-kì”《創世記》 Tē cha̍p-saⁿ chiuⁿ第十三章

  2. “Chhòng-sè-kì”《創世記》GenesisTē cha̍p-saⁿ chiuⁿ第十三章 Tē 1 chat 第一節 A-pek-lân tùi Ai-ki̍p chiūⁿ-khì, i kap i ê bó͘ kap i só͘-ū-ê, liân Lô-tek, lóng khì Lâm-toē.亞伯蘭tùi埃及上去, 伊kap伊ê bó͘ kap伊所有ê, 連羅得,lóng去南地。

  3. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē cha̍p-saⁿ chiuⁿ第十三章 Tē 2 chat 第二節 A-pek-lân ê gû, gûn, kim chin-choē.亞伯蘭ê牛、 銀、金真choē。

  4. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē cha̍p-saⁿ chiuⁿ第十三章 Tē 3 chat 第三節 I tùi Lâm-toē chiām-chiām khì Pek-te̍k-lī, kàu Pek-te̍k-lī kap Ai ê tiong-kan, chá-chêng tah pò͘-pîⁿ ê só͘-chāi;伊tùi南地漸漸去Pek-te̍k-lī, 到Pek-te̍k-lī kap Ai ê中間, 早前搭布棚ê所在;

  5. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē cha̍p-saⁿ chiuⁿ第十三章 Tē 4 chat 第四節 kàu i khí-thâu khí toâⁿ ê só͘-chāi; A-pek-lân tī-hia kiû-kiò Iâ-hô-hoa ê miâ.到伊起頭起壇ê所在; 亞伯蘭tī-hia求叫 耶和華ê名。

  6. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē cha̍p-saⁿ chiuⁿ第十三章 Tē 5 chat 第五節 Kap A-pek-lân tâng kiâⁿ ê Lô-tek ia̍h ū iûⁿ-kûn, gû-kûn, pò͘-pîⁿ.Kap亞伯蘭同行ê羅得 亦有羊群、牛群、布棚。

  7. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē cha̍p-saⁿ chiuⁿ第十三章 Tē 6 chat 第六節 Hit ê toē chiū boē iông-ún-tit in saⁿ-kap khiā; in-ūi in ê châi-bu̍t choē, in chiah boē-oē saⁿ-kap khiā.Hit-ê地就boē容允得in 相kap khiā;因為in ê財物choē, in chiah boē會相kap khiā。

  8. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē cha̍p-saⁿ chiuⁿ第十三章 Tē 7 chat 第七節 A-pek-lân ê bo̍k-chiá Kap Lô-tek ê bo̍k-chiá saⁿ-chiⁿ; tng-sî Ka-lâm lâng kap Pí-lī-sé lâng tī hit ê toē khiā-khí.亞伯蘭ê牧者 kap羅得ê牧者相爭; 當時迦南人kap Pí-lī-sé人 tī hit-ê地khiā起。

  9. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē cha̍p-saⁿ chiuⁿ第十三章 Tē 8 chat 第八節 A-pek-lân kā Lô-tek kóng, Lí goá m̄-thang oan-ke, lí ê bo̍k-chiá kap goá ê bo̍k-chiá ia̍h m̄-thang oan-ke; in-ūi lán sī kut-jio̍k ê chhin.亞伯蘭kā羅得講, 你我m̄-thang冤家,你ê牧者 kap我ê牧者亦m̄-thang冤家; 因為咱是骨肉ê 親。

  10. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē cha̍p-saⁿ chiuⁿ第十三章 Tē 9 chat 第九節 Choân-toē kiám bô tī lí ê ba̍k-chiu-chêng mah? chhiáⁿ lí lī-khui goá; lí tò-pêng, goá chiū chiàⁿ-pêng; lí chiàⁿ-pêng, goá chiū tò-pêng.全地kiám無tī你ê目睭前mah? 請你離開我; 你tò-pêng,我就chiàⁿ-pêng; 你chiàⁿ-pêng,我就tò-pêng。

  11. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē cha̍p-saⁿ chiuⁿ第十三章 Tē 10 chat 第十節 Lô-tek kia̍h-ba̍k khoàⁿ Iok-tàn hô it-phiàn ê Pîⁿ-iûⁿ, ti̍t-kàu Só-jíⁿ ê lō͘, lóng chin lūn-te̍k; hit ê toē tī Iâ-hô-hoa bē bia̍t Só͘-to-má Gô-mô͘-la̍h í-chêng, chhin-chhiūⁿ Iâ-hô-hoa ê hn̂g, ia̍h chhin-chhiūⁿ Ai-ki̍p ê toē.羅得kia̍h目看約旦河一遍ê平洋, 直到Só-jíⁿ ê路,lóng真潤澤; hit-ê地tī耶和華未滅所多瑪蛾摩拉以前, 親像耶和華ê園,亦親像埃及ê地。

  12. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē cha̍p-saⁿ chiuⁿ第十三章 Tē 11 chat 第十一節 Tùi án-ni Lô-tek kéng Iok-tàn hô it-phiàn ê Pîⁿ-iûⁿ, chhian-soá khì tang-sì; in chiū tāi-ke pun-khui.Tùi án-ni羅得揀 約旦河一遍ê平洋, 遷徙去東勢; in就大家分開。

  13. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē cha̍p-saⁿ chiuⁿ第十三章 Tē 12 chat 第十二節 A-pek-lân khiā-khí Ka-lâm toē, Lô-tek khiā-khí Pîⁿ-iûⁿ chiah ê siâⁿ; soá i ê pò͘-pîⁿ kàu Só͘-to-má.亞伯蘭khiā起迦南地, 羅得khiā起平洋chiah-ê城; 徙伊ê布棚到所多瑪。

  14. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē cha̍p-saⁿ chiuⁿ第十三章 Tē 13 chat 第十三節 Só͘-to-má lâng ke̍k-pháiⁿ, toā-toā tek-choē Iâ-hô-hoa.所多瑪人極pháiⁿ, 大大得罪耶和華。

  15. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē cha̍p-saⁿ chiuⁿ第十三章 Tē 14 chat 第十四節 Lô-tek lī-pia̍t liáu-āu, Iâ-hô-hoa tùi A-pek-lân kóng, Lí kia̍h-ba̍k, tùi lí só͘ tiàm ê só͘-chāi, ǹg tang sai lâm pak lâi khoàⁿ;羅得離別了後, 耶和華對亞伯蘭講, 你kia̍h目,tùi你所tiàm ê所在, ǹg東西南北來看;

  16. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē cha̍p-saⁿ chiuⁿ第十三章 Tē 15 chat 第十五節 in-ūi lí só͘ khoàⁿ-kìⁿ it-chhè ê toē, Goá lóng beh hō͘ lí, kap lí ê hō͘-è, ti̍t-kàu éng-oán.因為你所看見一切ê地, 我lóng beh hō͘你,kap你ê後裔, 直到永遠。

  17. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē cha̍p-saⁿ chiuⁿ第十三章 Tē 16 chat 第十六節 Goá ia̍h beh hō͘ lí ê hō͘-è chhin-chhiūⁿ toē-chiūⁿ ê thô͘-soa; lâng nā oē sǹg toē-chiūⁿ ê thô͘-soa, chiah oē sǹg lí ê hō͘-è.我亦beh hō͘你ê後裔 親像地上ê土砂 ; 人若能算地上ê土砂 , Chiah能算你ê後裔。

  18. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē cha̍p-saⁿ chiuⁿ第十三章 Tē 17 chat 第十七節 Lí khí-lâi piàn-kiâⁿ chit ê toē ê hoâiⁿ-ti̍t, in-ūi Goá beh chiong chit ê toē hō͘ lí.你起來遍行 chit-ê地ê橫直, 因為我beh將chit-ê地hō͘你。

  19. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē cha̍p-saⁿ chiuⁿ第十三章 Tē 18 chat 第十八節 A-pek-lân chiū poaⁿ-soá pò͘-pîⁿ kàu Hi-pek-lûn, oá Bān-lī hiah ê siōng-chhiū khiā-khí; tī-hia ūi Iâ-hô-hoa khí chi̍t chō toâⁿ.亞伯蘭就搬徙布棚到Hi-pek-lûn, oá Bān-lī hiah-ê橡樹khiā起; tī-hia為耶和華起一座壇。

More Related