1 / 10

ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL.

ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL. Oración “simple”. SV (Pred. Nominal). SN (S). SN (CI). SN (Atributo). Núcleo. Núcleo. Verbo. Núcleo. Núcleo. SN (CN). Discordiae sunt familiis causa miseriarum. Nom.Pl. F. Discordia -ae. Dat.Pl. F. Familia -ae. Nom. S.F. Causa -ae.

yoland
Télécharger la présentation

ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL.

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL. Oración “simple” SV (Pred. Nominal) SN (S) SN (CI) SN (Atributo) Núcleo Núcleo Verbo Núcleo Núcleo SN (CN) Discordiaesuntfamiliis causamiseriarum Nom.Pl. F. Discordia -ae Dat.Pl. F. Familia -ae Nom. S.F. Causa -ae Gen.Pl. F. Miseria -ae 3ª p. pl. Pres. Ind. v. sum TRADUCCIÓN: Las discordias son para las familias motivo de desgracias.

  2. ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL. Oración “simple” SN (S) SV (Predicado) SN (APOSICIÓN) SN (CD) SN (CN) Núcleo Núcleo Núcleo Verbo Diana,lunaesilvarumque dea, sagittasportabat. Núcleo Núcleo Nexo Nom.Sg.F. Diana -ae Gen.Sg.F Luna -ae Gen.Pl.F. Silva-ae Conj. Cop. Nom. Sg F. Dea -ae Ac.Pl.F. Sagitta -ae 3ª p. sg. Pret. Imperf. Ind. v. porto TRADUCCIÓN: Diana, diosa de la luna y de los bosques, llevaba flechas.

  3. ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL. Oración “simple” SN (S) SV (Predicado) SN (CC Lugar) SN (CD) SN (CN) Núcleo Nexo Núcleo Núcleo Núcleo Verbo Lupusetagnusin fluviiripaaquampotabant. En Núcleo Nom.Sg.m. Lupus -i Conj. Cop. Nom.Sg.M. agnus -i Prep. Abl. Gen.Sg. M. Fluvius -ii Abl. Sg F. Ripa -ae Ac.Sg.F. Aqua -ae 3ª p. pl. Pret. Imperf. Ind. v. poto TRADUCCIÓN: Un lobo y un cordero bebían agua en la orilla del río.

  4. ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL. Oración “simple” SV (Pred. Nominal) SN (S) SN (Atributo) ADY Núcleo Verbo Verae amicitiaesempiternaesunt . Nom.Pl. F. Nom. Pl. F. Sempiternus –a -um 3ª p. pl. Pres. Ind. v. sum Verus –a -um Amicitia -ae TRADUCCIÓN: Las verdaderas amistades son sempiternas.

  5. ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL. Oración “simple” SV (Predicado) SN (CC) SN (S) DET Núcleo ADY Núcleo SN (CD) Verbo Nostrae copiaemagno silentiocastramovent. Nom.Pl. F. Abl. Sg. N. Ac. Pl. N. Castra -orum 3ª p. pl. Pres. Ind. v. moveo Noster, nostra, nostrum Copiae -arum Magnus -a -um Silentium -ii TRADUCCIÓN: Nuestras tropas levantan el campamento con gran silencio.

  6. ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL. Oración “simple” SV (Predicado) SN (CD) SN (CN) SN (S) SN (CN) Núcleo ADY Núcleo Núcleo Verbo Agrorum dominus magnum equorum numerum habebat. Gen.Pl.M. Nom.Sg. M. Ac.Sg.m. Gen.Pl.M. Equus -i Ac.Sg.m. Numerus -i 3ª p. sg. Pret. Imperf. Ind. v. habeo Ager agri Dominus -i TRADUCCIÓN: El dueño de los campos tenía un gran número de caballos.

  7. ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL. Oración “simple” SV (Predicado) SN (S) SN (CD) SN (CC) N N EN DET N Verbo Incolaearmain unum locumportabant. Nom.pl. m. Ac.pl.n Arma -orum Prep. Ac. Ac.sg.m. Unus –a –um Locus -i 3ª p. pl. Pret. Imperf. Ind. v. porto Incola -ae TRADUCCIÓN: Los habitantes llevaban las armas a un solo lugar.

  8. ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL. Oración “simple” SV (Predicado) SN (CC) SN (S) SN (CC) SN (CD) SN (CN) N ADY N N EN N N Verbo ADY Populus Romanusmagna curabellumadversus barbarorum copiasparat. Gen.pl.m. Barbari -orum Ac.Pl.f. Copiae -arum 3ªp.sg. Pres. v. paro Nom.Sg.M. Abl.Sg.F. Ac.sg.n. Bellum -i Prep. de ac. Populus –i Romanus –a -um Magnus –a –um Cura -ae TRADUCCIÓN: El pueblo romano con gran cuidado prepara una guerra contra las tropas de los bárbaros.

  9. ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL. Oración “simple” SV (Predicado) SN (CD) SN (S) SN (CC) SN (CN) ADY Núcleo EN N Verbo N N Miserae puellaeluporum oculosin umbravidebant. 3ª p. pl. Pret.Imperf. Ind. v. video Nom.pl. f. Gen.pl.m. Lupus -i Ac.pl.m. Oculus-i Prep. Abl. Abl.sg.f. Umbra –ae Miser –era -erum Puella -ae TRADUCCIÓN: Las pobres niñas veían en la sombra los ojos de los lobos.

  10. ANÁLISIS Y TRADUCCIÓN 1ª Y 2ª DECL. Oración “simple” SV (Predicado) SN (S) SN (CD) N ADY NX ADY N Verbo Romanimagna et pulchra templaaedificaverunt. Nom.pl. m. Ac.pl.n Magnus-a -um Conj. Cop. Ac.pl.n. 3ª p. pl. Pret. Perf. Ind. v. aedifico Romani -orum Pulcher, -ra, -rum Templum -i TRADUCCIÓN: Los romanos edificaron grandes y hermosos templos.

More Related