1 / 47

Ryska III SYN TAX

Маша. танцует. хорошо. удивительно. Ryska III SYN TAX. ИРЯ. EUGENE RIVELIS Slaviska institutionen HT09. Kurskod: SLR300, Delkurs 1100, 5.0 högskolepoäng. Att kombinera ord. НА. ВЫСОКИЙ. ХОЛМ. СТАРИК. ЖИТЬ. ДОМ. В. Att kombinera ord. * На жить холм дом высокий в старик. REMA.

elvina
Télécharger la présentation

Ryska III SYN TAX

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Маша танцует хорошо удивительно Ryska III SYNTAX ИРЯ EUGENE RIVELIS Slaviska institutionen HT09. Kurskod: SLR300, Delkurs 1100, 5.0 högskolepoäng

  2. Att kombinera ord НА ВЫСОКИЙ ХОЛМ СТАРИК ЖИТЬ ДОМ В

  3. Att kombinera ord * На жить холм дом высокий в старик. REMA TEMA Старик жил в доме на высоком холме. gubben bodde i ett hus på en hög kulle Высокий старик жил в доме на холме. Старик жил в высоком доме на холме. Жил в доме на высоком холме старик. В доме на высоком холме жил старик. Жил старик в доме на высоком холме. …  T R

  4. mening VS ordförbindelse ·белая лошадь|| Лошадь – белая. ·полет стрелы|| Стрела летит. ►Sakernas tillstånd, den situation som beskrivs av konstruktioner i varje par är detsamma, liksom konstruktionernas ”betydelse”. ► Endast de ”feta” uttryck i varje par är predikativa och innehåller ett påstående, d.v.s. förmedlar ett meddelande.

  5. Introduktionsverktyg • ·Один старик жил в доме на высоком холме. • Жил-был старик в доме на высоком холме. • В доме на высоком холме жил старик. ► Artikelliknande ord. ► Specialiserade konstruktioner. ► Placering i satsens rematiska del.

  6. Vad är syntax? ►Kunskap om hur manbygger en mening. ►Syntax handlar om hur ord kombineras till större enheter: ordförbindelser och satser. ►Studerar syntaktiska enheters struktur och funktion.

  7. Att kombinera ord(forts.) Жил старик в доме на высоком холме. Bo[bodde]gjorde gubben i ett hus på en hög kulle. alt. Detvar i ett hus på en hög kulle som gubben bodde. T R R T

  8. Varför syssla med syntax? ►Syntaxen organiserar yttrandets betydelse på en övergipande nivå. Att känna igen de mest produktiva ryska syntaktiska konstruktioner är halva jobbet, både vid läsning och aktiv språk-användning. ►Syntaktiska konstruktioner är varken tomma eller formella. De är precis lika meningsfulla som språkets lexika, en insikt som fördjupar vår förståelse av språkets natur.

  9. Глóкая кýздра штéко будланýла бокрá и курдячит бокрёнка. ´ Meningen med syntaxen ’The gloke kuzdra has budlated the bokr schtekily, and is kurdiaching the baby-bokr’. ЛЕВВЛАДИМИРОВИЧ ЩЕРБА (1880-1944) ►Att kunna snabbt analysera och på sikt intuitivt greppa yttrandets struktur underlättar förståelse av rysk text högst väsentligt. Även när man inte känner till alla i satsen ingående ord, och inte heller alla betydelser av de ord som man redan stött på tidigare.

  10. 〰〰〰〰〰 SUBJEKT PREDIKAT ADVERBIAL OBJEKT ATTRIBUT Satslösning Глокая куздра штеко будланула бокраикурдячит бокрёнка.

  11. Tredje gången gillt ►Grammatiken bär på en betydelsemässig laddning så stor att det blir möjligt att rekonstruera yttrandets generella mening. Syntaxen speglar den beskrivna situationens struktur medan morfologin ger oss en idé om participanternas – situationens deltagare – semantiska klasser. ►Participanterna i vårt exempel är куздра resp. бокр och бок-рёнок. De har var sin funktion i vår återgivning av situation-en. Куздра är s.k.AGENT, en besjälad varelse med egen vilja som utför handlingen. De andra två är PATIENTS och är före-mål för handlingen. Andra typiska semantiska roller är THEME,INSTRUMENT, RECIPIENT, EXPERIENCERm.fl.

  12. handlingen situation rollfigurer aktanter omständigheterna circonstanter Sats Lucien Tesnière 1893-1954 En sats är ”ett litet drama” som inbegriper handlingen (en situation betecknad av predikatet), rollfigurer (participanter,aktanter) samt omständigheterna (s.k. circonstanter, d.v.s. adverb-iella element i satsen).

  13. ”regissör” Петя разбил окномячом. (Sbj = PATIENT) (Sbj = INSTRUMENT) Predikat – dramats ”regissör” ►Det är predikatet – en verbfras – som «sätter upp» en situation i satsen: en handling (читать, смотреть), en händelse (найти, произойти), ett tillstånd (знать, жаль), en egenskap (хромать, слепой) o.s.v. ► Predikatet är dramats ”regissör” och ansvarar för ”rollbesättningen”. Huvudaktören – situationens mest framträdande participant som vi annars kallar grammatiskt subjekt – kan i själva verket spela helt olika roller, inte bara den av en AGENT som utför en handling el. ett THEME som satsen säger något om: (Sbj = AGENT) Окно разбилось. Мяч разбил окно. (inget Sbj) Мячом разбило окно.

  14. 'Петя пишет NPACC' (письмо, роман; создает конкретный текст). Hur enkel är en enkel sats? Петя пишет. • 'Петя занят тем, что пишет' (в данный момент; что именно, несущественно). • 'Петя умеет писать'(маленький Петя уже пишет и счи-тает). • 'Петя регулярно дает о себе знать' (пишет письма). • 'Петя писатель' (сочиняет стихи или прозу, пишет в газету и пр.). • 'Петя художник' (пишет маслом, акварелью). Петя пишет NPACC

  15. Петя пишет. письмо. другу. пишет Петя письмо другу Satsutvidgning

  16. подробное в деревню к морю. в деревню о поездке подробное своей к морю Satsutvidgning Петя пишет подробное письмо другу в деревнюо своей поездке к морю. о своей поездке своей пишет Петя письмо другу

  17. и лежа уже два часа с увлечением несмотря на простуду в постели Satsutvidgning Несмотря на простуду и лежа в постели, Петя уже два часа с увлечением пишет подробное письмо другу в деревню о своей поездке к морю. пишет Петя письмо другу в деревню о поездке подробное своей к морю

  18. Adverb vs adverbial (1) ► Adverbär vedertaget namn på en ORDKLASS. Uttrycker grad & mått … , attribut , omständigheter … hos handlingar, tillstånd och egenskaper: – очень, весьма, вовсе, чуть-чуть – rum:дома, здесь, рядом, вдали – riktning:налево, вверх, вдаль – tid:утром, сейчас, тогда, летом – orsak:спьяну, сгоряча – mål:специально, назло, нарочно m.fl. – весело, по-бабьи, босиком, навзничь, медленно

  19. Adverb vs adverbial (2) • ► Deskriptiva adverb, d.v.s. ord som har egen lexikalisk betydelse: • –часто, быстро, напрасно,легко, нежно, по-хорошему,захватывающе, понимающе, дружески, по-немецки, по-волчьи, иронически, дома, верхом, вслух • ► Pronominella adverb som inte uttrycker någon konkret attribut hos en handling el. egenskap utan bara pekar på det i kontext, och liknar därför pronomen: • –rum:где, откуда, где-то, нигде, ниоткуда, здесь, там • – tid: отсюда, там, туда, когда, когда-нибудь, никогда • – sätt:как, никак, по-моему, по-вашему • – orsak:почему, потому • – mål:зачем, затем

  20. Adverb vs adverbial (3) • ► Adverbfungerar mest som bestämningar till • ·verb: чуть трепещут, Петя часто приходит сюда, men även • ·adjektiv: весьма заметный, Это –давно известный феномен, • ·ett annat adverb: едва заметно, Совершенно напрасно так думаешь, och t.o.m. • ·räkneord: приблизительно пять, около двух,och • ·substantiv (speciellt verbavledda substantiv):яйцо вкру-тую, трагикпоневоле, чтение вслух, дружба навеки. • ►I ryskan även som predikativer(s.k. tillståndskategori): • ·Холодно. Нужно вернуться. Было поздно.

  21. каким образом? ? чем? как? Adverb vs adverbial (4) ► Adverbialär namnet på en SATSDEL. ►Adverbialer utvidgar satsen och preciserar situationsbeskrivningen. Петя режет хлеб ножом осторожно / с осторожностью/ (,)стараясь не порезаться ► Adverb fungerar nästan alltid som adverbial i en sats. Denna syntaktiska funktion däremot kan fyllas inte bara av adverb men även av adverbfraser av andra typer och bisatser.

  22. Adverb vs adverbial (5) • ► Adverbialer uttrycks med: • ·adverb: Петя приехал утром. • ·gerundiumfras: Петя сидел, греясь на солнце. • ·substantiv (äv. med konjunktioner o. attribut):три часа, не-сколько километров, весной, другим путем.Петя читал стихи с выражением, как настоящий чтец. • ·prepositionsfraser: с утра, вот уже два часа, через дорогу, в деревню, по средам. • ·infinitiv: Петя хочет пойти прогуляться.Петя вы-шел поиграть с друзьями. • ·en hel finit sats (clause):Петя останется в деревне, пока не наступят холода(= до наступления холодов).

  23. [КАК ДОЛГО?] до тех пор, пока не наступят холода  Adverbial som ”hoprullad” bisats ► Adverbialbisatser ofta fyller en adverbials position och svarar på frågor som är typiska för adverbialer: Петя останется в деревне до наступления холодов до тех пор, пока не наступят холода ►Dessa frågor motsvarar olika typer av information som kan precisera en viss händelse eller situation: rum, tid, orsak,sätt, mått och grad, villkor, följd, avsikt, kon-cession, komparation.

  24. Adverbial som ”hoprullad” bisats ►Speciellet adverbialer som uttrycker logiska relationer mellan händelser och situationer kan lätt ersättas med motsvarande bisatser: orsak, avsikt, villkor, koncession m.fl. De kan ses som hoprullade bisatser: orsak: Петя не приехал из-за снежных заносов на дорогах.  Петя не приехал, потому что на дорогах были снежные заносы. От усталости у Пети кружится голова.  У Пети кружится голова, потому что он устал. avsikt: Петя вышел на улицу погулять. Петя вышел, чтобы погулять на улице.

  25. Adverbial som ”hoprullad” bisats ►forts. koncession: Петя гуляет, несмотря на дождь.Петя гуляет, несмотря на то, что идет дождь. tid: Как только поезд остановился … Сразу же после того, как поезд остановился … вечеромкогда наступит вечер villkor: Без звонка туда идти нельзя. Если не позвонят, то идти туда нельзя. följd (?): Я приду по твоему звонку.  Я приду, когда [как толь-ко] ты позвонишь.

  26. Andra ”hoprullade” bisatsers ►Attributiva(ry. определительные): Петя читал книгу, которую взял у друга.Петя читал книгу, взятую у друга. // Петя читал взятую у друга книгу. Пришел момент, когда нужно было уезжать. Пришел момент отъезда. ►Explikativa(ry. изъяснительные): Сообщили, что враг вошел в город.Сообщили о_входе врага в город. Люблю, когда сосны шумят. Люблю шум сосен.

  27. опрокинуло 1:a 2:a лодку ветром вчера Patient Instrument сильным Ettledade satser (0)Ветром опрокинуло лодку. (1)Не хотите ли чаю? (2)Сейчас за вами придут. (3)Цыплят по осени считают. (4)Есть хочется. Пора спать. (5)Вот и озеро. Тишина. (6)В просьбе отказать. Быть беде! (7)Создадим предпосылки экономического роста!

  28. NP NP NP Satslösning på olika sätt Satsdelsanalys Петя с утра пишет письмо другу direkt indirekt ADVERBIAL SUBJEKT PREDIKAT OBJEKT S Frasstruktur Dependensträd пишет NP VP другу Петя с Agent Recipient утра письмо N PP V Theme circonstant N N P N Петя с утра другу письмо пишет

  29. VP NP Att utveckla en syntax … Старик жил в доме на высоком холме. ’Gubben bodde i ett hus på en hög kulle’.

  30. загадочный старик старик со старухой автор «Войны и мира» седой старик, о котором знали только то, что он богат Att utveckla en syntax … Старик жил в доме на высоком холме.

  31. Жил в доме на высоком холме старик. Att utveckla en syntax … Старик жил в доме на высоком холме.  загадочный старик старик со старухой автор «Войны и мира»; седой старик, о котором знали только то, что он богат  он Старик жил в доме на высоком холме, и старуха тоже: ’тоже’= жила в доме на высоком холме Jfr. and so did the old woman

  32. VP NP AdvP PP AdjP Att utveckla en syntax … Старик жил в доме на высоком холме. Старик жил с давних пор в доме на очень высоком холме.

  33. N V PP P NP жил в доме на высоком холме старик En skog av träd … S VP NP

  34. PP PP P N P NP Adj N на холме жил в доме старик высоком En skog av träd … S VP NP N V PP

  35. доме на высоком холме En skog av träd … S VP NP N V PP P NP жил в старик

  36. КАКОЙ? ≈ i ett högt beläget hus N PP доме на высоком холме En skog av träd … S VP NP N V PP P NP жил в старик

  37. EX: IC-analys Смерть Василия Павловича стала для меня очень печальным известием. S NP VP NP V PP AdjP N NPGEN N P Pron Adv Adj N NAPP Смерть Василия Павловича стала для меняочень печальным известием.

  38. EX: IC-analys Учеба всегда дело немного скучное, часто – трудное. S NP VP N ConjEQ VP1 VP2 VPPRED VPPRED AdvP AdvP NP NP Cop Cop N AdjP N Adj Adv Adj Adv Adv Учеба всегдаØ дело немного скучное, часто – Ø трудное.

  39. EX: IC-analys Именно столько билетов было разыграно в ходе лотереи. S NP VP NP VPPRED PP VPASS AdvP N Aux P NP N Prt NGEN Adv Именно столько билетов было разыграно в ходе лотереи. Ø

  40. EX: IC-analys Чуть более недели назад из плена талибов бежал журналист NewYork Times Дэвид Родэ. S VP NP AdvP PP V NPGEN NAPP Prt AdvP Adv NGEN N NPGEN P Adv NGEN N NGEN Чуть более недели назад из плена талибов бежал журналист New York Times Дэвид Родэ

  41. Ordförbindelse • ► Två betydelsemässigt och grammatiskt sammanbundna ord. • ► Grammatiskt samband = UNDERORDNING. • ► Typer av underordningsförhållanden mellan huvudordet (вершина словосочетания, eng. head) och det underordnade ledet (зависимое слово): • KONGRUENS: • новый дом, пятого числа, эти аллеи, город-герой • REKTION: • а.читать / читал / читающий / читая книгу, b.чтение книги, c.довольный успехом, d.три стула, пять стульев • ADJUNKTION: • а.бежать быстро, b.очень быстрый,c.очень быстро, • d.яйцо всмятку, брюки клеш, дети постарше

  42. fråga Typer av samband  Huvudord+Underordnat ord Kongruens – Согласование какая?  Underordnat ord +Huvudord  главная улица genus, numerus, kasus f., sg., nom. = f., sg., Nom. Rektion – Управление что?  Underordnat ord +Huvudord  читать письмо Ack. kasus как? Adjunktion – Примыкание  тихошептать  Underordnat ord +Huvudord что? (adverb, infinitiv, gerundium)  предложить войти innebörd как?  говорить улыбаясь

  43. Ex.: analys av ordförbindelser Мокрый снег падал с крыш хлопьями. какой?  вид: именное; связь: согласование; отношение: определительное мокрый снег сущ. прил. откуда?  вид: глагольное; связь: управление; отношение: обстоятельственное падал с крыш глаг. сущ. с предл. как? вид: глагольное; связь: управление; отношение: обстоятельственное  падалхлопьями сущ. глаг. Учитель говорил строго и торжественно. как?  вид: глагольное; связь: примыкание; отношение: обстоятельственное говорил строго говорил торжественно глаг. нареч. И Obs! Слова, связанные сочинительной связью, словосочетания НЕ ОБРАЗУЮТ. строго торжественно

  44. Ex.: analys av ordförbindelser Скуластое лицо Егорки сияло радостью: он научился ездить верхом. какое?  вид: именное; связь: согласование; отношение: определительное скуластое лицо сущ. прил. кого? вид: именное; связь: управление; отношение: дополнительное Obs! alt:лицо чье? – определительное  лицо Егорки сущ. сущ. чем? вид: глагольное; связь: управление; отношение: дополнительное Obs! alt: как? (ср. радостно) – обстоятельственное  сиялорадостью сущ. глаг. что делать? вид: глагольное; связь: примыкание; отношение: релятивное Obs! alt: научился чему? – дополнительное  научился ездить глаг. глаг. как?  вид: глагольное; связь: примыкание; отношение: обстоятельственное ездить верхом глаг. нареч.

  45. Subjekt i en rysk sats под-лежащее sub-jectum 1.SUBSTANTIV I NOM.На лугах серебрится сонный туман. Солнце село. Идет дождь.Густо повалил снег. Широкой полосой протянулся Млечный Путь. 2.ORDav div. ordklasserЧасовой заметил меня. Бородатый оглянулся. I SUBSTANTIV BETYDELSEСобравшиеся обсуждали повестку дня. Девять делится на три. Трое незаметно проскользнули во двор. Завтра не будет похоже на вчера. Громкое «ура» прокатилось над площадью. 3.PRONOMEN I NOM.Мы ехали по шоссе. Каждый выбрал себе книгу. Все замолкли. Ничто его не радует. «Что это такое?» – спросил он. 4.INFINITIV Идти становилось труднее. Охранять природу – значит заботиться о будущем.

  46. Subjekt i en rysk sats под-лежащее sub-jectum 5.Syntaktiskt ”hela” ORDFÖRBINDELSERДед с матерью шли впереди. У меня много работы. Две капли раствора попали на кожу. Прошло три года. Около тысячи человеквышли на демонстрацию. Куча вещей скопилась в углу. Любой из них мог это сделать. Самый умный из учеников не смог решить эту задачу. Хотеть стать богатым – не слишком высокая цель. 6.Idiomatiska uttryckВпадать в панику по пустякам было ему свойственно. У него золотые руки.

  47. каком? где? где? • Старик жил в доме на высоком холме. Смерть Василия Павловича стала для меня очень печальным известием. 〰〰〰〰〰 до какой степени? каким? для кого? кого? чем? 〰〰〰〰〰〰 насколько? какое? когда? когда? Учеба всегда дело немного скучное, часто – трудное. 〰〰〰〰 〰〰〰〰〰 когда? Именно столько билетов было разыграно в ходе лотереи. Part. какого? откуда? когда? Чуть более недели назад из плена талибов бежал журналист NewYork Times Дэвид Родэ. 〰〰〰〰〰 какой? 〰〰〰〰〰〰〰〰〰 Ex.: Satsdelsanalys

More Related