1 / 145

Ryska III SYN TAX

Маша. танцует. хорошо. удивительно. Ryska III SYN TAX. ИРЯ. EUGENE RIVELIS Slaviska institutionen HT10. Kurskod: SLR300, Delkurs 1100, 5.0 högskolepoäng. Att kombinera ord. НА. ВЫСОКИЙ. ХОЛМ. СТАРИК. ЖИТЬ. ДОМ. В. Att kombinera ord. * На жить холм дом высокий в старик. REMA.

gail
Télécharger la présentation

Ryska III SYN TAX

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Маша танцует хорошо удивительно Ryska III SYNTAX ИРЯ EUGENE RIVELIS Slaviska institutionen HT10. Kurskod: SLR300, Delkurs 1100, 5.0 högskolepoäng

  2. Att kombinera ord НА ВЫСОКИЙ ХОЛМ СТАРИК ЖИТЬ ДОМ В

  3. Att kombinera ord * На жить холм дом высокий в старик. REMA TEMA Стари́к жил в до́ме на высо́ком холме́. gubben bodde i ett hus på en hög kulle Высокий старик жил в доме на холме. Старик жил в высоком доме на холме. Жил в доме на высоком холме старик. В доме на высоком холме жил старик. Жил старик в доме на высоком холме. …  T R

  4. ORDFÖRBINDELSE vs. SATS ·бе́лая ло́шадь|| Ло́шадь – бе́лая. ·полёт стрелы́|| Стрела́ лети́т. ►Sakernas tillstånd, den situation som beskrivs genom konstruktionerna i varje par, är densamma, liksom konstruktionernas ”betydelse”. ► Endast de ”feta” uttrycken i varje par är predikativa och innehåller ett påstående, d.v.s. förmedlar ett meddelande.

  5. Introduktionsverktyg • ·Оди́н стари́к жил в до́ме на высо́ком холме́. • Жил-был стари́к в до́ме на высо́ком холме́. • В до́ме на высо́ком холме́ жил стари́к. ► Artikelliknande ord. ► Specialiserade konstruktioner. ► Placering i satsens rematiska del.

  6. Vad är syntax? ►Kunskap om hur manbygger en mening. ►Syntax handlar om hur ord kombineras till större enheter: ordförbindelser och satser. ►Studerar syntaktiska enheters struktur och funktion.

  7. Att kombinera ord(forts.) Жил стари́к в до́ме на высо́ком холме́. ?? Bo[bodde]gjorde gubben i ett hus på en hög kulle. alt. Detvar i ett hus på en hög kulle som gubben bodde. T R R T

  8. Varför syssla med syntax? ►Syntaxen organiserar yttrandets betydelse på en övergipande nivå. Att känna igen de mest produktiva ryska syntaktiska konstruktionerna är halva jobbet, både vid läsning och aktiv språkanvändning. ►Syntaktiska konstruktioner är varken tomma eller formella. De är precis lika meningsfulla som språkets lexika, en insikt som fördjupar vår förståelse av språkets natur.

  9. Глóкая кýздра штéко будланýла бокрá и курдячит бокрёнка. ´ Meningen med syntaxen ’The gloke kuzdra has budlated the bokr schtekily, and is kurdiaching the baby-bokr’. ЛЕВВЛАДИМИРОВИЧ ЩЕРБА (1880-1944) ►Att kunna snabbt analysera och på sikt intuitivt greppa yttrandets struktur underlättar förståelsen av rysk text högst väsentligt. Även när man inte känner till alla i satsen ingående ord, och inte heller alla betydelser av de ord som man redan stött på tidigare.

  10. 〰〰〰〰〰 SUBJEKT PREDIKAT ADVERBIAL OBJEKT ATTRIBUT Satslösning Гло́кая ку́здра ште́ко будлану́ла бокра́икурдя́чит бокрёнка.

  11. En viktig slutsats: ►Grammatiken bär på en betydelsemässig laddning så stor att det blir möjligt att rekonstruera yttrandets generella mening. Syntaxen speglar den beskrivna situationens struktur medan morfologin ger oss en idé om participanternas – situationens deltagare – semantiska klasser. ►Participanterna i vårt exempel är ку́здра resp. бокр och бок-рёнок. De har var sin funktion i vår återgivning av situation-en. Ку́здра är s.k.AGENT, en besjälad varelse med egen vilja som utför handlingen. De andra två är PATIENTS och är före-mål för handlingen. Andra typiska semantiska roller är THEME,INSTRUMENT, RECIPIENT, EXPERIENCERm.fl.

  12. en handling situation rollfigurer aktanter omständigheter circonstanter Sats – ett litet drama Lucien Tesnière 1893-1954 En sats är ”ett litet drama” som inbegriper handlingen (en situation betecknad av predikatet), rollfigurer (participanter,aktanter) samt omständighetern(s.k. circonstanter, d.v.s. adverb-iella element i satsen).

  13. ”regissör” Пе́тя разби́л окно́мячо́м. (Sbj = PATIENT) (Sbj = INSTRUMENT) Predikat – dramats ”regissör” ►Det är predikatet – en verbfras – som «sätter upp» en situation i satsen: en handling (читать, смотреть), en händelse (найти, произойти), ett tillstånd (знать, жаль), en egenskap (хромать, слепой) o.s.v. ► Predikatet är dramats ”regissör” och ansvarar för ”rollbesättningen”. Huvudaktören – situationens mest framträdande participant som vi annars kallar grammatiskt subjekt – kan i själva verket spela helt olika roller, inte bara den av en AGENT som utför en handling el. ett THEME som satsen säger något om: (Sbj = AGENT) Окно́ разби́лось. Мяч разби́л окно́. (inget Sbj) Мячо́м разби́ло окно́.

  14. Петя пишет NPACC(med en nominalfras i ackusativ, d.v.s. med ett direkt objekt, t.ex. ett brev, en roman; m.a.o., han skapar en konkret text). Hur enkel är en enkel sats? Петя пишет. • 'Petja är sysselsatt med att skriva'(för ögonblicket; det är oväsentligt vad han skriver). • 'Petja är skrivkunnig'(lilla Petja redan kan skriva). • 'Petja relebundet meddelar sig (med ngn)'(skriver brev). • 'Petja är författare, skribent'(skriver dikter, prosa, skriver i tidningar o.s.v.). • 'Petja är målare'(målar oljor, akvareller). 'Petja skriver NPACC'

  15. Пе́тя пи́шет. письмо́. дру́гу. пишет Петя письмо другу Satsutvidgning

  16. подро́бное в дере́вню к мо́рю. в деревню о поездке подробное своей к морю Satsutvidgning Пе́тя пи́шет подробное письмо́ дру́гу в деревнюо своей поездке к морю. о своей пое́здке свое́й пишет Петя письмо другу

  17. и лежа уже два часа с увлечением несмотря на простуду в постели Satsutvidgning Несмотря́ на просту́ду и лёжа в посте́ли, Пе́тя уже́ два часа́ с увлече́нием пи́шет подро́бное письмо́ дру́гу в дере́вню о свое́й пое́здке к мо́рю. пишет Петя письмо другу в деревню о поездке подробное своей к морю

  18. Adverb vs adverbial (1) ► Adverbär vedertaget namn på en ORDKLASS. Uttrycker grad & mått … , attribut , omständigheter … hos handlingar, tillstånd och egenskaper: – о́чень, весьма́, во́все, чуть-чу́ть – rum:до́ма, здесь, ря́дом, вдали́ – riktning:нале́во, вверх, вдаль – tid:у́тром, сейча́с, тогда́, ле́том – orsak:спья́ну, сгоряча́ – mål:специа́льно, назло́, наро́чно m.fl. – ве́село, по-ба́бьи, босико́м, на́взничь, ме́дленно

  19. Adverb vs adverbial (2) • ► Deskriptiva adverb, d.v.s. ord som har egen lexikalisk betydelse: • –ча́сто, бы́стро, напра́сно,легко́, не́жно, по-хоро́шему,захва́тывающе, понима́юще, дру́жески, по-неме́цки, по-во́лчьи, ирони́чески, до́ма, верхо́м, вслух • ► Pronominella adverb som inte uttrycker någon konkret attribut hos en handling el. egenskap utan bara pekar på det i kontext, och därför liknar pronomen: • –rum:где, отку́да, где́-то, нигде́, ниотку́да, здесь, там • – tid: отсю́да, там, туда́, когда́, когда-нибу́дь, никогда́ • – sätt:как, ника́к, по-мо́ему, по-ва́шему • – orsak:почему́, потому́ • – mål:заче́м, зате́м

  20. Adverb vs adverbial (3) • ► Adverbfungerar mest som bestämningar till • ·verb: чуть трепе́щут, Пе́тя ча́сто прихо́дит сюда́, men även • ·adjektiv: весьма́ заме́тный, Э́то –давно́ изве́стный фено́мен, • ·ett annat adverb: едва́ заме́тно, Соверше́нно напра́сно так ду́маешь, och t.o.m. • ·räkneord: приблизи́тельно пять, о́коло двух,och • ·substantiv (speciellt verbavledda substantiv):яйцо́ вкру-ту́ю, тра́гикпонево́ле, чте́ние вслух, дру́жба наве́ки. • ►I ryskan även som predikativer(s.k. tillståndskategori): • ·Хо́лодно. Ну́жно верну́ться. Бы́ло по́здно.

  21. каким образом? ? чем? как? Adverb vs adverbial (4) ► Adverbialär namnet på en SATSDEL. ►Adverbial utvidgar satsen och preciserar situationsbeskrivningen. Пе́тя ре́жет хлеб ножо́м осторо́жно / с осторо́жностью/ (,)стара́ясь не поре́заться ► Adverb fungerar nästan alltid som adverbial i en sats. Denna syntaktiska funktion kan fyllas inte bara av adverb utan även av adverbfraser av andra typer och av bisatser.

  22. Adverb vs adverbial (5) • ► Adverbial uttrycks med: • ·adverb: Пе́тя прие́хал у́тром. • ·gerundiumfras: Пе́тя сиде́л, гре́ясь на со́лнце. • ·substantiv (äv. med konjunktioner o. attribut):три часа́, не́-сколько киломе́тров, весно́й, други́м путём.Пе́тя чита́л стихи́ с выраже́нием, как настоя́щий чтец. • ·prepositionsfraser: с утра́, вот уже два часа́, че́рез доро́гу, в дере́вню, по сре́дам. • ·infinitiv: Пе́тя хо́чет пойти́прогуля́ться.Пе́тя вы́-шел поигра́ть с друзья́ми. • ·en hel finit sats (clause):Пе́тя оста́нется в дере́вне, пока́ не насту́пят холода́(= до наступле́ния холодо́в).

  23. [КАК ДО́ЛГО?] до тех пор, пока́ не насту́пят холода́  Adverbial som ”hoprullad” bisats (1) ► Adverbialbisatser fyller ofta ett adverbials position och svarar på frågor som är typiska för adverbialer: Пе́тя оста́нется в дере́вне до наступле́ния холодо́в до тех пор, пока не наступят холода ►Dessa frågor motsvarar olika typer av information som kan precisera en viss händelse eller situation: rum, tid, orsak,sätt, mått och grad, villkor, följd, avsikt, kon-cession, komparation.

  24. Adverbial som ”hoprullad” bisats(2) ►Speciellt adverbial som uttrycker logiska relationer mellan händelser och situationer kan lätt ersättas med motsvarande bisatser: orsak, avsikt, villkor, koncession m.fl. De kan ses som hoprullade bisatser: orsak: Пе́тя не прие́хал из-за сне́жных зано́сов на доро́гах.  Пе́тя не прие́хал, потому́ что на доро́гах бы́ли сне́жные зано́сы. От уста́лости у Пе́ти кру́жится голова́.  У Пе́ти кру́жится голова́, потому́ что он уста́л. avsikt: Пе́тя вы́шел на у́лицу погуля́ть. Пе́тя вы́шел, что́бы погуля́ть на у́лице.

  25. Adverbial som ”hoprullad” bisats(3) ►forts. koncession: Пе́тя гуля́ет, несмотря́ на дождь.Пе́тя гуля́ет, несмотря́ на то, что идёт дождь. tid: Как то́лько по́езд останови́лся … Сра́зу же по́сле того́, как по́езд останови́лся … ве́черомкогда́ насту́пит ве́чер villkor: Без звонка́ туда́ идти́ нельзя́. Е́сли не позвоня́т, то и́дти туда́ нельзя́. följd (?): Я приду́по твоему́ звонку́.  Я приду́, когда́[как то́ль-ко] ты позвони́шь.

  26. Andra ”hoprullade” bisatsers(4) ►Attributiva(ry. определительные): Пе́тя чита́л кни́гу, кото́рую взял у дру́га.Пе́тя чита́л кни́гу, взя́тую у дру́га. // Пе́тя чита́л взя́тую у дру́га кни́гу. Пришёл моме́нт, когда́ ну́жно бы́ло уезжа́ть. Пришёл моме́нт отъе́зда. ►Explikativa(ry. изъяснительные): Сообщи́ли, что враг вошёл в го́род.Сообщи́ли о_вхо́де врага́ в го́род. Люблю́, когда́ со́сны шумя́т. Люблю́шум со́сен.

  27. опрокинуло 1:a 2:a лодку ветром вчера Patient Instrument сильным Ettledade satser (0)Ве́тром опроки́нуло ло́дку. (1)Не хоти́те ли ча́ю? (2)Сейча́с за ва́ми приду́т. (3)Цыпля́т по о́сени счита́ют. (4)Есть хо́чется. Пора́ спать. (5)Вот и о́зеро. Тишина́. (6)В про́сьбе отказа́ть. Быть беде́! (7)Создади́м предпосы́лки экономи́ческого ро́ста!

  28. NP NP NP Satslösning på olika sätt Satsdelsanalys Пе́тя с утра́ пи́шет письмо́ дру́гу direkt indirekt ADVERBIAL SUBJEKT PREDIKAT OBJEKT S Frasstruktur Dependensträd пишет NP VP другу Петя с Agent Recipient утра письмо N PP V Theme circonstant N N P N Петя с утра другу письмо пишет

  29. VP NP Att utveckla en syntax … Стари́к жил в до́ме на высо́ком холме́. ’Gubben bodde i ett hus på en hög kulle’.

  30. зага́дочный стари́к стари́к со стару́хой а́втор «Войны́ и ми́ра» седо́й стари́к, о кото́ром зна́ли то́лько то, что он бога́т Att utveckla en syntax … Стари́к жил в до́ме на высо́ком холме́.

  31. Жил в доме на высоком холме старик. Att utveckla en syntax … Стари́к жил в до́ме на высо́ком холме́.  зага́дочный стари́к стари́к со стару́хой а́втор «Войны́ и ми́ра»; седо́й стари́к, о кото́ром зна́ли то́лько то, что он бога́т  он Старик жил в доме на высоком холме, и стару́ха то́же: ’тоже’= жила́ в до́ме на высо́ком холме́ Jfr. and so did the old woman

  32. VP NP AdvP PP AdjP Att utveckla en syntax … Стари́к жил в до́ме на высо́ком холме́. Стари́к жил с да́вних пор в до́ме на о́чень высо́ком холме́.

  33. N V PP P NP жил в доме на высоком холме старик En skog av träd … S VP NP

  34. PP PP P N P NP Adj N на холме жил в доме старик высоком En skog av träd … S VP NP N V PP

  35. доме на высоком холме En skog av träd … S VP NP N V PP P NP ? жил в старик

  36. КАКОЙ? ≈ i ett högt beläget hus N PP доме на высоком холме En skog av träd … S VP NP N V PP P NP жил в старик

  37. EX: IC-analys Смерть Васи́лия Па́вловича ста́ла для меня́ о́чень печа́льным изве́стием. S NP VP NP V PP AdjP N NPGEN N P Pron Adv Adj N NAPP Смерть Василия Павловича стала для меняочень печальным известием.

  38. EX: IC-analys Учёба всегда́ де́ло немно́го ску́чное, ча́сто – тру́дное. S NP VP N ConjEQ VP1 VP2 VPPRED VPPRED AdvP AdvP NP NP Cop Cop N AdjP N Adj Adv Adj Adv Adv Учеба всегдаØ дело немного скучное, часто – Ø трудное.

  39. EX: IC-analys И́менно сто́лько биле́тов бы́ло разы́грано в хо́де лотере́и. S NP VP NP VPPRED PP VPASS AdvP N Aux P NP N Prt NGEN Adv Именно столько билетов было разыграно в ходе лотереи. Ø

  40. EX: IC-analys Чуть бо́лее неде́ли наза́д из пле́на тали́бов бежа́л журнали́ст NewYork Times Дэ́вид Родэ́. S VP NP AdvP PP V NPGEN NAPP Prt AdvP Adv NGEN N NPGEN P Adv NGEN N NGEN Чуть более недели назад из плена талибов бежал журналист New York Times Дэвид Родэ

  41. Ordförbindelse • ► Två betydelsemässigt och grammatiskt sammanbundna ord. • ► Grammatiskt samband = UNDERORDNING. • ► Typer av underordningsförhållanden mellan huvudordet (верши́на словосочета́ния, eng. head) och det underordnade ledet (зави́симое сло́во): • KONGRUENS: • но́вый дом, пя́того числа́, э́ти алле́и, го́род-геро́й • REKTION: • а.чита́ть / чита́л / чита́ющий / чита́я кни́гу, b.чте́ние кни́ги, c.дово́льный успе́хом, d.три сту́ла, пять сту́льев • ADJUNKTION: • а.бежа́ть бы́стро, b.о́чень бы́стрый,c.о́чень бы́стро, • d.яйцо́ всмя́тку, брю́ки клёш, де́ти поста́рше Två

  42. fråga Typer av samband  Huvudord+Underordnat ord Kongruens – Согласование какая?  Underordnat ord +Huvudord  гла́вная у́лица genus, numerus, kasus f., sg., nom. = f., sg., Nom. Rektion – Управление что?  Underordnat ord +Huvudord  чита́ть письмо́ Ack. kasus как? Adjunktion – Примыкание  ти́хошепта́ть  Underordnat ord +Huvudord что? (adverb, infinitiv, gerundium)  предложи́ть войти́ innebörd как?  говори́ть улыба́ясь

  43. Ex.: analys av ordförbindelser Мо́крый снег па́дал с крыш хло́пьями. какой?  вид: именное; связь: согласование; отношение: определительное мо́крый снег сущ. прил. откуда?  вид: глагольное; связь: управление; отношение: обстоятельственное па́дал с крыш глаг. сущ. с предл. как? вид: глагольное; связь: управление; отношение: обстоятельственное  па́далхло́пьями сущ. глаг. Учи́тель говори́л стро́го и торже́ственно. как?  вид: глагольное; связь: примыкание; отношение: обстоятельственное говори́л стро́го говорил торжественно глаг. нареч. И Obs! Слова, связанные сочинительной связью, словосочетания НЕ ОБРАЗУЮТ. стро́го торже́ственно

  44. Ex.: analys av ordförbindelser Скула́стое лицо́ Его́рки сия́ло ра́достью: он научи́лся е́здить верхо́м. какое?  вид: именное; связь: согласование; отношение: определительное скула́стое лицо́ сущ. прил. кого? вид: именное; связь: управление; отношение: дополнительное Obs! alt:лицо чье? – определительное  лицо́ Его́рки сущ. сущ. чем? вид: глагольное; связь: управление; отношение: дополнительное Obs! alt: как? (ср. радостно) – обстоятельственное  сия́лора́достью сущ. глаг. что делать? вид: глагольное; связь: примыкание; отношение: релятивное Obs! alt: научился чему? – дополнительное  научи́лся е́здить глаг. глаг. как?  вид: глагольное; связь: примыкание; отношение: обстоятельственное ездить ве́рхом глаг. нареч.

  45. Subjekt i en rysk sats под-лежащее sub-jectum 1.SUBSTANTIV I NOM.На луга́х серебри́тся со́нный тума́н. Со́лнце се́ло. Идёт дождь.Гу́сто повали́л снег. Широ́кой полосо́й протяну́лся Мле́чный Путь. 2.ORDav div. ordklasserЧасово́й заме́тил меня́. Борода́тый огляну́лся. I SUBSTANTIV BETYDELSEСобра́вшиеся обсужда́ли пове́стку дня. Де́вять де́лится на три. Тро́е незаме́тно проскользну́ли во двор. За́втра не бу́дет похо́же на вчера́. Гро́мкое «ура́» прокати́лось над пло́щадью. 3.PRONOMEN I NOM.Мы е́хали по шоссе́. Ка́ждый вы́брал себе́ кни́гу. Все замо́лкли. Ничто́ его́ не ра́дует. «Что э́то тако́е?» – спроси́л он. 4.INFINITIV Идти́ станови́лось трудне́е. Охраня́ть приро́ду – зна́чит забо́титься о бу́дущем.

  46. Subjekt i en rysk sats под-лежащее sub-jectum 5.Syntaktiskt ”hela” ORDFÖRBINDELSERДед с ма́терью шли́ впереди́. У меня́мно́го рабо́ты. Две ка́пли раство́ра попа́ли на ко́жу. Прошло́ три го́да. О́коло ты́сячи челове́квы́шли на демонстра́цию. Ку́ча веще́й скопи́лась в углу́. Любо́й из них мог э́то сде́лать. Са́мый у́мный из ученико́в не смог реши́ть э́ту зада́чу. Хоте́ть стать бога́тым – не сли́шком высо́кая цель. 6.Idiomatiska uttryckВпада́ть в па́нику по пустяка́м бы́ло ему́ сво́йственно. У него́золоты́е ру́ки.

  47. каком? где? где? • Старик жил в доме на высоком холме. Смерть Василия Павловича стала для меня очень печальным известием. 〰〰〰〰〰 до какой степени? каким? для кого? кого? чем? 〰〰〰〰〰〰 насколько? какое? когда? когда? Учеба всегда дело немного скучное, часто – трудное. 〰〰〰〰 〰〰〰〰〰 когда? Именно столько билетов было разыграно в ходе лотереи. Part. какого? откуда? когда? Чуть более недели назад из плена талибов бежал журналист NewYork Times Дэвид Родэ. 〰〰〰〰〰 какой? 〰〰〰〰〰〰〰〰〰 Ex.: Satsdelsanalys

  48. Adverbial:REPETITION • ► Adverbial • · är en sekundär satsdel • ·modifierar och preciserar situationen–i första hand, predikatet – genom att ange omständigheter: när, hur, var eller varför något skedde • · är en syntaktisk utvidgning av en verbfras, adjektiv-fras eller annat adverbial • · uttrycks prototypiskt med adverb men även med gerundiumfras, substantiv, prepositionsfras, infinitiv, idiomatiska uttryck och hela bisatser.

  49. Adverbial:REPETITION ► Adverbial är vanligen underordnade predikatet men kan även relatera till andra satsdelar: Во́время nрочúmанная кни́га – огро́мная уда́ча. Встава́я на рассве́те, она́ спуска́лась в ку́хню. когда? AdjP куда? когда? AdvP

  50. Rumsadverbial • ► Rumsadverbial kan indelas i följande grupper: • 1.Egentliga rumsadverbial medlokativ betydelse (s.k. befintlighetsadverbial). Anger handlingens plats, plats-en där tillståndet äger rum o.s.v. • Svarar på frågan где? • Внизу́, у подно́жья хребта́ растёт сме́шанный лес.оста́ться здесь; занима́ться в кла́ссе

More Related