1 / 35

Recommandations pour la pratique de l’oxygénothérapie et l’aérosolthérapie chez l’adulte

Recommandations pour la pratique de l’oxygénothérapie et l’aérosolthérapie chez l’adulte. Céline BOURIGAULT Unité de Gestion du Risque Infectieux CHU de Nantes. Classification des dispositifs médicaux (DM). DM à usage unique doit être éliminé après le premier usage DM réutilisable

agatha
Télécharger la présentation

Recommandations pour la pratique de l’oxygénothérapie et l’aérosolthérapie chez l’adulte

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Recommandations pour la pratique de l’oxygénothérapie et l’aérosolthérapie chez l’adulte Céline BOURIGAULT Unité de Gestion du Risque Infectieux CHU de Nantes

  2. Classification des dispositifs médicaux (DM) • DM à usage unique • doit être éliminé après le premier usage • DM réutilisable • peut être réutilisé pour le même patient ou des patients différents mais uniquement après avoir subit un traitement de désinfection ou stérilisation adapté • DM à « patient unique » • matériel à UU qui peut être réutilisé pour le même patient après traitement (pas de textes réglementaires ni règles de bonnes pratiques fixant les modalités de traitement)

  3. Niveaux de traitement requis

  4. Résistance des MO à la désinfection

  5. Aérosolthérapie

  6. Définition • Administration d’un ou plusieurs principes actifs médicamenteux administrés par voie de nébulisation. • Les médicaments sont maintenus sous forme de fines particules liquides ou solides dispersées et transportées dans un gaz, permettant ainsi leur diffusion dans les voies respiratoires.

  7. Pathologies Asthme sévère Bronchite Mucoviscidose Pneumopathies BPCO ORL : sinusite, otite Médicaments Bronchodilatateurs Fluidifiants Corticoïdes Antibiotiques Pathologies et médicaments

  8. Cibles

  9. Matériel • Générateur d’aérosols • aérosols classiques à visée bronchopulmonaire : • air comprimé (production pneumatique) • aérosols à visée ORL - sinus : • ultrasonique

  10. Matériel • Consommable • Kit de nébulisation à patient unique • réservoir • tubulure • masque, embout buccal ou nasal

  11. Risques liés à l’aérosolthérapie • Cas d’infections pulmonaires nosocomiales liées à des contaminations au niveau des réservoirs de nébuliseurs • Micro-organismes en cause : • Burkholderia cepacia • Pseudomonas aeruginosa • Stenotrophomonas maltophilia Burdge. ICHE 1993 Takigawa 1993 Pitchford. J Pediatr 1987 Hutchinson. J Clin Microbiol 1996

  12. Recommandations • Traitement du matériel de ventilation en anesthésie réanimation (CCLIN SO - 1997) • Recommandations concernant l ’hygiène en anesthésie (SFAR - 1997) • Recommandations pour la prévention de la légionellose nosocomiale (CCLIN SO - 2001) • Aérosolthérapie et Oxygénothérapie (CCLIN SE – 2004)

  13. Réglementation • Circulaire DGS/DHOS n°2002-243 du 22 avril 2002 relative à la prévention du risque lié aux légionelles dans les établissements de santé : • précise que « conformément aux 100 recommandations pour la surveillance et la prévention des infections nosocomiales, l ’eau et les solutés utilisés pour les usages thérapeutiques pour les aérosols… doivent être stériles »

  14. Prévention des risques (1) • Préparation de la solution médicamenteuse • Préparation extemporanée • Eau stérile ou sérum physiologique • Privilégier les monodoses • Posologies et durée de traitement doivent se conformer à la prescription médicale

  15. Prévention des risques (2) • Entretien du kit entre deux utilisations • Ne jamais compléter le niveau du réservoir du nébuliseur • Jeter le résidu médicamenteux • Rincer avec de l’eau stérile • Sécher avec une compresse stérile • Stocker dans l’emballage d’origine ou une poche

  16. Prévention des risques (3) • Consommable • Kit à patient unique • Nébuliseur, tubulure et masque doivent être changés toutes les 24 heures • Mettre en place une traçabilité du matériel utilisé • Entretien du manomètre mural ou générateur • Nettoyage de surface avec un détergent-désinfectant • Une fois par jour • En cas de souillure visible • Avant retour du générateur au fournisseur

  17. Oxygénothérapie

  18. Définition • Consiste à faire pénétrer de l’oxygène dans l’arbre trachéobronchique d’un patient afin d’améliorer la concentration d’oxygène dans le sang. • Risque potentiel d’assèchement de l’appareil respiratoire • Humidification

  19. Indications • Indications retenues de l’AMM pour l’oxygène médical destiné à la voie inhalée: • correction des hypoxies d’étiologies diverses nécessitant une oxygénothérapie • alimentation des appareils respiratoires en anesthésie réanimation • rôle de vecteur des médicaments pour inhalation administrés par nébuliseur

  20. Pathologies concernées • Asthme sévère • Insuffisances respiratoires aiguës • Insuffisances respiratoires chroniques • Mucoviscidose • Oedèmes pulmonaires • Pneumopathies infectieuses graves

  21. Matériel • Manodétendeur, débitmètre • Humidificateur • Flacon d’eau stérile • Système d’administration d’O2 • masque à oxygène, sonde nasale, lunettes à oxygène • Produits hydro-alcooliques

  22. Humidificateurs • L’humidification est indiquée : • pour un débit en oxygène supérieur à 3 litres/min • pour les malades dont les muqueuses respiratoires sont lésées ou sensibles • L’humidification peut se faire par l’intermédiaire : • d’un humidificateur à usage unique, pré rempli d’eau stérile • d’un humidificateur réutilisable (barboteur)

  23. Risques liés à l’oxygénothérapie • Le matériel et les fluides utilisés pour l’assistance ventilatoire peuvent être à l’origine de pneumopathies à Pseudomonas aeruginosa • Hovig : « Lower respiratory tract infectious associated with respiratory therapy and anesthesia » (J Hosp Inf - 1981 ) • Goodison : « Pseudomonas cross-infection due to contaminated humidifier water » (Br Med J - 1980)

  24. Risques liés à l’oxygénothérapie • De nombreux autres micro-organismes ont pu être isolés au niveau des humidificateurs réutilisables : • Pendleton : « Bacterial colonisation of humidifier attachements on oxygen concentrators prescribed for long term oxygen therapy : a district review » (Thorax - 1991) • P. aeruginosa, Klebsiella pneumoniae, Staphylococcus epidermidis, Streptococcus viridans

  25. Risques liés à l’oxygénothérapie • De nombreux autres micro-organismes ont pu être isolés au niveau des humidificateurs réutilisables • Cameron : « Bacterial contamination of ambulance oxygen humidifier water reservoirs : a potential source of pulmonary infection » (Ann Emerg Med - 1986) • 75% des prélèvements positifs (30 ambulances) • Xanthomonas maltophilia, Klebsiella pneumoniae, Staphylococcus epidermidis, P. aeruginosa

  26. Recommandations • Traitement du matériel de ventilation en anesthésie réanimation (CCLIN SO - 1997) • Recommandations concernant l’hygiène en anesthésie (SFAR - 1997) • Recommandations pour la prévention de la légionellose nosocomiale (CCLIN SO - 2001)

  27. Réglementation • Circulaire DGS/DHOS n°2002-243 du 22 avril 2002 relative à la prévention du risque lié aux légionelles dans les établissements de santé : • classe les humidificateurs parmi les installations à risque • précise qu’il est nécessaire d’employer une eau de qualité stérile

  28. Prévention des risques (1) Les réservoirs réutilisables comportent un risque de contamination Maîtriser parfaitement les procédures d’utilisation et de traitement : stérilisation > désinfection Privilégier l’utilisation d’humidificateurs UU pré-remplis d’eau stérile = sécurité optimale

  29. Prévention des risques (2) • Humidificateur à usage unique ++++ • Vérifier intégrité du conditionnement, date de péremption • Noter date et heure d’ouverture • Connecter de manière aseptique les dispositifs d’inhalation • Remplacer dès que le niveau minimal d’eau est atteint • Ne jamais remplir à nouveau • Limiter l’usage à 24 heures • Jeter systématiquement dès la fin d’utilisation

  30. Prévention des risques (3) • Réservoirs réutilisables ou barboteurs • Risques de contamination liés • Aux manipulations • À la qualité des procédures d’entretien • À la qualité de l’eau • Utilisation • Remplir le réservoir d’eau stérile jusqu’à sa limite maximum • Ne jamais compléter le niveau du réservoir : jeter le liquide et procéder à un nouveau remplissage

  31. Prévention des risques (4) • Réservoirs réutilisables ou barboteurs • Entretien • Stérilisation toutes les 24h et entre chaque patient • A défaut • Désinfection de niveau intermédiaire (matériel semi-critique) • Rinçage à l’eau stérile • Séchage avec des compresses stériles

  32. Prévention des risques (5) • Changement du matériel • Sonde nasale, lunettes et tubulure • Usage unique • Changées toutes les 24h • Changées entre chaque patient • Entretien de l’extracteur à oxygène • Nettoyage de surface avec un détergent-désinfectant • Une fois par jour • Immédiatement si présence de souillures • Avant retour de l’extracteur au forunisseur

  33. Conclusion • Oxygénothérapie et aérosolthérapie • Risque infectieux largement documenté • Risque infectieux essentiellement lié : • à la qualité l’eau • aux mauvaises pratiques de désinfection • Privilégier l’UU et l’emploi d’eau stérile : • en établissement de soins • à domicile...

More Related