1 / 6

A Tolkien’s Dictionary

A Tolkien’s Dictionary. Among the most impressive accomplishments of JRR Tolkien are the languages created for the numerous creatures of his novels and, in his notebooks, for his own intellectual nourishment. " Elen sila lûmenn' omentielvo— A star shines on the hour of our meeting".

kiana
Télécharger la présentation

A Tolkien’s Dictionary

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. A Tolkien’s Dictionary • Among the most impressive accomplishments of JRR Tolkien are the languages created for the numerous creatures of his novels and, in his notebooks, for his own intellectual nourishment.

  2. "Elen sila lûmenn' omentielvo—A star shines on the hour of our meeting" • Quenya or High-elven is the most prominent language of the Amanya branch of the Elvish language family. In Aman there were two dialects of Quenya, Vanyarin and Noldorin. For historical reasons, only the latter was used in Middle-earth. The only other Eldarin language spoken in Aman, Telerin, could also be considered a dialect of Quenya, which was usually held to be a separate language. • Compared to many other Elvish tongues, Quenya was archaic. It preserved the main features of the original Elvish language, invented by the Elves when they first awoke by the mere of Cuiviénen - a tongue with "many...beautiful words, and many cunning artifices of speech“.

  3. [ A ] alassea - "joyful, happy"; amawil -amavil- "fly up, soar"; ána “ - be!"; imperative of "to be", anama - "doom"; apa - "after, afterwards"; apacen - "prophecy, foresight" (lit. "after-sight"); apalúme - "future" (lit. "after-time"); apame - "future" (lit. "that which comes after"); arcoa - "palace" (lit. "noble-house"); árinqua - "sunny" (lit. "sunlight-full"); anwave - "surely, certainly"; atacar - "revenge" (lit. "back-make"); [ C ] calatengwe - "photograph" (lit. "light-writing"); ' calta - "picture, photography"; carma - "work" (lit. "something made"); cemma - "picture" (lit. "something seen"); ceniril(le) - "mirror"; cilta - "devide, separate"; cuina - "live, be alive"; cuiva - "awake"; [ E ] earina - "of the sea"; ecar - "or"; eneques - "rumor" (lit. "re-saying"); essar - "recross"; etementa- "banish, send out" (lit. "out-send"; ettuc- "draw out"; Quenya

  4. [ F ] firta - "kill"; [ H ] hairie - "distance" (lit. "farness"); hampe - "garment"; hanta - "thank, give a thank"; harno, fem. harne - "possessor"; hel - "freeze"; heldasse - "nakedness"; Hep - "keep, hold"; herca - "or"; herwa - "lordly"; holle - "little heart"; [ I ] imire - "crystal"; imirin - "of crystal"; [ L ] lapselunga - "pregnant" (lit. "baby-heavy"); lára - "flatten, leven"; latin, latina - "field, open"; lauta - "warm, make warm"; linquilea - "having many colors"; linwele - "poetry"; " loa - "grow"; lótea - "flowery"; hlon - "sound"; • [ M ] • maquet- "ask" mahtale - "fighting, battle"; • manan - "why, for what [reason]"; manna -"whither, upon what"; • masse -"where"; • menelwa -"heavenly"; (menel "heaven") merme -"wish"; [ N ] • nacil (m. nacilo, f. nacile) -"victor"; • naira - "sad, lamentable"; • ñalma -"reflector, mirror"; • nauta- "conceive"; • né - "was"; • ñol- / hol- "smell"; • nonwa -"computer" (lit. "implement for reckoning"); • norta - "dwell, stay"; • nurme -"subordination"; • nurmea -"subordinate, lesser"; • nurta- "hide" (prob. tr.); • [ O ] • olótie - "flora, collection of flowers"; • os - "around, round, about";

  5. [ P ] palancen - "television" (lit. "far-sight"); parmasse - "library"; porisalque - "corn" (lit. "flour-grass"); [ Q ] qua - "a thing, something"; qual- "die in pain"; qualta - "kill, murder"; quel - "fade"; quettaparma - "wordlist, wordbook"; [ R ] rianna - "queen"; S ] saita - "teach, make know"; sáme (th) - "salvation, saving, help"; sana - "think"; sar (th) - "cross"; séya (th) - "look, seem, appear"; silúme - "present" (lit. "time that is now"); sir - "hither"; solta - "wave, heave"; [ T ] tan - "make, fashion"; tanen - "therefore, by that"; tanome - "there, (in) that place"; táranar - "noon" (lit. "high-sun"); tararan - "emperor" (lit. "high-king"); telconta - "stride"; turme - "governing power, strength"; tyulta - "stand up"; [ U ] umbarwa - "fateful"; " úqua - "nothing"; úquen - "nobody, no one"; [ V ] varno - "protector, guard"; veuya - "follow, serve"; Veuma - "server"; veuro - "follower, vassal"; vi - "like the"; [ Y ] yanna - "whereupon"; yava - "whose"; yávinqua - "fruitful"; yuhta - "use"; yur - "run";

  6. Arwen: A si i-Dhúath ú-orthor, Aragorn.arwen: Ú or le a ú or nin....Arwen: Renich i lú i erui govannem?Aragorn: Nauthannen i ned ôl reniannen.Arwen: Gwenwin in enninath...Arwen: Ú-'arnech in naeth i si celich.Arwen: Renich i beth i pennen? Glossary a si   adv. 'as yet' = 'up to the present time'; cf. an 'to, towards' + si 'now'. i-Dhúath   n. 'the Shadow'; lenited form of dúath 'darkness, shadow'. ú-orthor   v. pres. '[it] doesn't conquer'; cf. orthor- 'master, conquer' (LR 395). ú   adv. 'not'. or   prep. 'above, over'. le   pron. 'you'. a   conj. 'and' nin   pron. 'me' renich   v. pres. 'you remember'; *ren- 'remember'; REN- 'recall, have in mind'.  i lú   n. 'the time'; cf. lû 'time, occasion'. i  pron. & conj. 'that; here: when'. erui   adj. & adv. 'first' govannem   v. pret. 'we met'; cf. *govad- 'meet'. nauthannen   v. pret. 'I thought'; cf. nautha- 'conceive; *think' (LR 378). ned   prep. 'in'. ôl  n. 'dream'. reniannen  v. 'I strayed'; cf. renia- 'stray' (LR 383) gwenwin   v. pret. '[they] passed'; cf. gwanna- 'to depart, to die' (LR 397). Arwen: 'The Shadow does not hold sway yet' [Lit. 'Till now the Shadow not masters, Aragorn.']Arwen: 'Not over you and not over me.'...Arwen: 'Do you remember the time when we first met?'Aragorn: 'I thought I had strayed into a dream'arwen: 'Long years have passed...'Arwen: 'You did not have the cares you carry now.'Arwen: 'Do you remember the word I told you?'

More Related