1 / 33

Pa-khek-lé Siu-tēng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經

Pa-khek-lé Siu-tēng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經. Kū-iok 舊約 Genesis “ Chhòng-sè-kì ” 《創世記》 Tē saⁿ- cha̍p -jī chiuⁿ 第三 十 二 章. “Chhòng-sè-kì ” 《創世記》 Genesis Tē saⁿ- cha̍p -jī chiuⁿ 第三十二章 Tē 1 chat 第一節. Ngá-kok koh kiâⁿ i ê lō͘, Siōng-tè ê sù-chiá tú-tio̍h i. 雅各 koh 行伊 ê 路, 上帝 ê 使者 tú-tio̍h 伊。.

wylie
Télécharger la présentation

Pa-khek-lé Siu-tēng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經

An Image/Link below is provided (as is) to download presentation Download Policy: Content on the Website is provided to you AS IS for your information and personal use and may not be sold / licensed / shared on other websites without getting consent from its author. Content is provided to you AS IS for your information and personal use only. Download presentation by click this link. While downloading, if for some reason you are not able to download a presentation, the publisher may have deleted the file from their server. During download, if you can't get a presentation, the file might be deleted by the publisher.

E N D

Presentation Transcript


  1. Pa-khek-lé Siu-tēng-pán Sèng-keng 巴克禮修訂版聖經 Kū-iok舊約Genesis “Chhòng-sè-kì”《創世記》 Tē saⁿ-cha̍p-jī chiuⁿ第三十二章

  2. “Chhòng-sè-kì”《創世記》GenesisTē saⁿ-cha̍p-jī chiuⁿ第三十二章 Tē 1 chat 第一節 Ngá-kok koh kiâⁿ i ê lō͘, Siōng-tè ê sù-chiá tú-tio̍h i.雅各koh行伊ê路, 上帝ê使者tú-tio̍h伊。

  3. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē saⁿ-cha̍p-jī chiuⁿ第三十二章 Tē 2 chat 第二節 Ngá-kok khoàⁿ-kìⁿ in, chiū kóng, Che sī Siōng-tè ê kun-tūi; só͘-í miâ hit só͘-chāi kiò Má-khap-liām.雅各看見in,就講, 這是上帝ê軍隊; 所以名hit所在叫Má-khap-liām。

  4. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē saⁿ-cha̍p-jī chiuⁿ第三十二章 Tē 3 chat 第三節 Ngá-kok chhe lâng tāi-seng khì Se-jíⁿ ê toē, Í-tong ê chhân, kìⁿ i ê hiaⁿ Í-sò.雅各差人事先 去Se-jíⁿ ê地,Í-tong ê田, 見伊ê兄以掃。

  5. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē saⁿ-cha̍p-jī chiuⁿ第三十二章 Tē 4 chat 第四節 Hoan-hù in kóng, Lín kā goá ê chú Í-sò kóng, Lí ê lô͘-po̍k Ngá-kok án-ni kóng, Goá tī La̍h-pan hia kià-ku, toà kàu kin-á-ji̍t.吩咐in講, Lín kā我ê主以掃講, 你ê奴僕雅各án-ni講, 我tī拉班hia寄居,toà到今á日。

  6. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē saⁿ-cha̍p-jī chiuⁿ第三十二章 Tē 5 chat 第五節 goá ū gû, lû, iûⁿ-kûn, lô͘-po̍k, lú-pī; taⁿ chhe lâng lâi pò goá ê chú, ài tit tī lí ê bīn-chêng tit-tio̍h un-tián.我有牛、驢、羊群、奴僕、女婢; taⁿ差人來報我ê主, ài得tī你ê面前得tio̍h恩典。

  7. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē saⁿ-cha̍p-jī chiuⁿ第三十二章 Tē 6 chat 第六節 Só͘ chhe ê lâng tò-lâi Ngá-kok hia kóng, Goán kàu lí ê hiaⁿ Í-sò hia, i tú-tú teh lâi beh ngiâ-chih lí; koh ū sì-pah lâng kap i lâi.所差ê人tò來雅各hia講, 阮到你ê兄以掃hia, 伊tú-tú teh來beh迎接你; koh有四百人kap伊來。

  8. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē saⁿ-cha̍p-jī chiuⁿ第三十二章 Tē 7 chat 第七節 Ngá-kok toā kiaⁿ koh peh-pak; chiong hiah-ê kap i saⁿ-kap tī-teh ê lâng, kap iûⁿ-kûn, gû-kûn, lo̍k-tô, pun choè nn̄g tūi;雅各大驚koh擘腹; 將hiah-ê kap伊相kap tī-teh ê人, kap羊群、牛群、駱駝, 分做兩隊;

  9. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē saⁿ-cha̍p-jī chiuⁿ第三十二章 Tē 8 chat 第八節 kóng, Í-sò nā lâi kong-kek chit-tūi, chhun-ê hit-tūi iáu thang tô-cháu.講,以掃若來攻擊chit隊, chhun-ê hit隊iáu thang逃走。

  10. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē saⁿ-cha̍p-jī chiuⁿ第三十二章 Tē 9 chat 第九節 Ngá-kok koh kóng, Goá ê chó͘, A-pek-la̍h-hán ê Siōng-tè, goá ê pē Í-sat ê Siōng-tè, Iâ-hô-hoa ah, Lí bat tùi goá kóng, Tò-khì lí ê pún-toē pún-cho̍k, Goá beh hó khoán-thāi lí.雅各koh講,我ê祖, 亞伯拉罕ê上帝,我ê父以撒ê上帝, 耶和華ah,你bat對我講,tò去你ê 本地本族,我beh好款待你。

  11. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē saⁿ-cha̍p-jī chiuⁿ第三十二章 Tē 10 chat 第十節 Lí tùi lí ê lô͘-po̍k só͘ si it-chhè ê chû-ài kap it-chhè ê sêng-si̍t, chiū chì-bî-soè ê goá iā boē kham-tit tit-tio̍h; goá chêng kia̍h goá ê koáiⁿ-á, kè chit ê Iok-tàn hô; taⁿ goá í-keng chiâⁿ-choè nn̄g-tūi.你對你ê奴僕所施一切ê慈愛kap一切 ê誠實,就至微細ê我也boē堪得 得tio̍h;我前kia̍h我ê柺á,過chit-ê 約旦河;taⁿ我已經成 做兩隊。

  12. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē saⁿ-cha̍p-jī chiuⁿ第三十二章 Tē 11 chat 第十一節 Kiû Lí kiù goá thoat-lī goá ê hiaⁿ Í-sò ê chhiú; in-ūi goá kiaⁿ i, kiaⁿ-liáu i lâi thâi-sí goá kap in bú-kiáⁿ.求你救我脫離我ê兄 以掃ê手;因為我驚伊, 驚了伊來thâi死我kap in 母kiáⁿ。

  13. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē saⁿ-cha̍p-jī chiuⁿ第三十二章 Tē 12 chat 第十二節 Lí iā bat kóng, Goá tek-khak beh hó khoán-thāi lí; hō͘ lí ê hō͘-è chhin-chhiūⁿ hái-piⁿ ê soa, choē kàu boē-sǹg-tit.你也bat講, 我的確beh好款待你; hō͘你ê後裔親像海邊ê沙, choē到boē算得。

  14. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē saⁿ-cha̍p-jī chiuⁿ第三十二章 Tē 13 chat 第十三節 Hit-mî Ngá-kok hioh tī-hia; chiū tī i só͘ ū ê mi̍h ê lāi-bīn, kéng-chhut lé-mi̍h, beh sàng i ê hiaⁿ Í-sò;Hit暝雅各歇tī-hia; 就tī伊所有ê物ê內面, 揀出禮物,beh送伊ê兄以掃;

  15. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē saⁿ-cha̍p-jī chiuⁿ第三十二章 Tē 14 chat 第十四節 soaⁿ-iûⁿ-bú nn̄g-pah chiah, soaⁿ-iûⁿ-kang jī-cha̍p chiah, mî-iûⁿ-bú nn̄g-pah chiah, mî-iûⁿ-kang jī-cha̍p chiah;山羊母兩百隻, 山羊公二十隻, 綿羊母兩百隻, 綿羊公二十隻;

  16. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē saⁿ-cha̍p-jī chiuⁿ第三十二章 Tē 15 chat 第十五節 lo̍k-tô-bú kap chia̍h-ni ê kiáⁿ saⁿ-cha̍p chiah, gû-bú sì-cha̍p chiah, gû-káng cha̍p chiah, lû-bú jī-cha̍p chiah, lû-kiáⁿ cha̍p-chiah.駱駝母kap食奶ê kiáⁿ三十隻, 牛母四十隻,牛káng十隻, 驢母二十隻,驢kiáⁿ十隻。

  17. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē saⁿ-cha̍p-jī chiuⁿ第三十二章 Tē 16 chat 第十六節 Kok-iūⁿ lēng-goā chi̍t-kûn, kau-tài lô͘-po̍k; kā lô͘-po̍k kóng, Lín tāi-seng goá khì, hō͘ ta̍k-kûn ū saⁿ-lī.各樣另外一群, 交代奴僕;kā奴僕講, Lín事先我去,hō͘ ta̍k群有相離。

  18. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē saⁿ-cha̍p-jī chiuⁿ第三十二章 Tē 17 chat 第十七節 Koh hoan-hù choè-thâu-ê, kóng, Goá ê hiaⁿ Í-sò tú-tio̍h lí ê sî, nā mn̄g lí kóng, Lí sī sím-mi̍h lâng ê? beh khì tah-lo̍h? lí thâu-chêng hiah-ê chī-chūi ê?Koh吩咐做頭ê,講, 我ê兄以掃tú-tio̍h你ê時,若問你講, 你是甚麼人ê?beh去tah-lo̍h? 你頭前hiah-ê chī-chūi ê?

  19. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē saⁿ-cha̍p-jī chiuⁿ第三十二章 Tē 18 chat 第十八節 lí tio̍h kóng, Sī lí ê lô͘-po̍k Ngá-kok ê; sī beh sàng goá ê chú Í-sò ê lé-mi̍h; hiān-chāi i pún-sin ia̍h tī goán ê āu-bīn.你tio̍h講,是你ê奴僕雅各ê; 是beh送我ê主以掃ê禮物; 現在伊本身亦tī阮ê後面。

  20. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē saⁿ-cha̍p-jī chiuⁿ第三十二章 Tē 19 chat 第十九節 Koh hoan-hù tē-jī tē-saⁿ, kap it-chhè koáⁿ kui-kûn cheng-siⁿ ê lâng, kóng, Lín tú-tio̍h Í-sò ê sî, ia̍h tio̍h chiàu án-ni kā i kóng.Koh吩咐第二第三, kap一切趕kui群cheng-siⁿ ê人, 講,Lín tú-tio̍h以掃ê時, 亦tio̍h照án-ni kā伊講。

  21. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē saⁿ-cha̍p-jī chiuⁿ第三十二章 Tē 20 chat 第二十節 Koh lín ia̍h tio̍h kóng, Lí ê lô͘-po̍k Ngá-kok tī goán ê āu-bīn. In-ūi Ngá-kok ka-kī phah-sǹg kóng, Goá ēng tī goá thâu-chêng khì ê lé-mi̍h lâi koé i ê hūn; jiân-āu goá kìⁿ-tio̍h i ê bīn, kiám-chhái i chiap-la̍p goá.Koh lín亦tio̍h講,你ê奴僕雅各tī 阮ê後面。因為雅各家己phah算講, 我用tī我頭前去ê禮物來 改伊ê恨;然後我見tio̍h伊ê面, kiám- chhái伊接納我。

  22. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē saⁿ-cha̍p-jī chiuⁿ第三十二章 Tē 21 chat 第二十一節 Tùi án-ni, lé-mi̍h seng kiâⁿ; hit-mî Ngá-kok hioh tī tūi-tiong.Tùi án-ni,禮物先行; hit暝雅各歇tī隊中。

  23. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē saⁿ-cha̍p-jī chiuⁿ第三十二章 Tē 22 chat 第二十二節 I mî-sî khí-lâi, chhoā i nn̄g ê bó͘, nn̄g ê lú-pī, kap cha̍p-it ê kiáⁿ, lóng kè Ngá-po̍k ê tō͘-thâu.伊暝時起來,chhoā伊兩個bó͘, 兩個女婢,kap十一個kiáⁿ, lóng 過Ngá-po̍k ê渡頭。

  24. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē saⁿ-cha̍p-jī chiuⁿ第三十二章 Tē 23 chat 第二十三節 Tāi-seng hō͘ in kè-khoe; hoān só͘-ū-ê ia̍h hō͘ in kè.事先hō͘ in過溪; 凡所有ê亦hō͘ in過。

  25. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē saⁿ-cha̍p-jī chiuⁿ第三十二章 Tē 24 chat 第二十四節 Chí-ū chhun Ngá-kok ka-kī tī-teh; ū chi̍t-lâng lâi kap i saⁿ-ián, kàu tī thiⁿ-phú-kng.只有chhun雅各家己tī-teh; 有一人來kap伊相ián, 到tī天phú光。

  26. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē saⁿ-cha̍p-jī chiuⁿ第三十二章 Tē 25 chat 第二十五節 Hit-lâng khoàⁿ boē iâⁿ-i; chiū siàn Ngá-kok ê toā-thúi-khū; saⁿ-ián ê sî, Ngá-kok ê toā-thúi-khū choa̍h-tio̍h.Hit人看boē贏伊; 就siàn雅各ê大腿臼; 相ián ê時,雅各ê 大腿臼choa̍h-tio̍h。

  27. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē saⁿ-cha̍p-jī chiuⁿ第三十二章 Tē 26 chat 第二十六節 Hit-lâng kóng, Thiⁿ beh kng lah, tio̍h pàng goá khì. Ngá-kok kóng, Lí nā bô kā goá chiok-hok, m̄ pàng lí khì.Hit人講,天beh光lah, tio̍h放我去。雅各講, 你若無kā我祝福,m̄放你去。

  28. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē saⁿ-cha̍p-jī chiuⁿ第三十二章 Tē 27 chat 第二十七節 Hit-lâng kóng, Lí miâ choè sím-mi̍h? i kóng, Goá miâ choè Ngá-kok.Hit人講,你名做甚麼? 伊講,我名做雅各。

  29. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē saⁿ-cha̍p-jī chiuⁿ第三十二章 Tē 28 chat 第二十八節 Hit-lâng kóng, Lí ê miâ bô beh koh kiò Ngá-kok, beh kiò-choè Í-sek-lia̍t; in-ūi lí kap Siōng-tè kap lâng tàu su-iâⁿ, lóng tit-tio̍h khah-iâⁿ.Hit人講,你ê名無beh koh 叫雅各,beh叫做以色列; 因為你kap上帝kap人鬥輸贏, lóng得tio̍h khah贏。

  30. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē saⁿ-cha̍p-jī chiuⁿ第三十二章 Tē 29 chat 第二十九節 Ngá-kok mn̄g i kóng, Chhiáⁿ chiong lí ê miâ kā goá kóng. Hit lâng ìn kóng, Mih-sái mn̄g goá ê miâ? chiū tī-hia kā i chiok-hok.雅各問伊講,請將 你ê名kā我講。Hit人應講, Mih-sái問我ê名? 就tī-hia kā伊祝福。

  31. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē saⁿ-cha̍p-jī chiuⁿ第三十二章 Tē 30 chat 第三十節 Ngá-kok miâ hit só͘-chāi kiò Piān-í-lī, in-ūi kóng, Goá tng-thâu tùi-bīn kìⁿ-tio̍h Siōng-tè, goá ê sìⁿ-miā iáu tit-tio̍h pó-choân.雅各名hit所在叫 Piān-í-lī,因為講, 我當頭對面見tio̍h上帝, 我ê性命iáu得tio̍h保全。

  32. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē saⁿ-cha̍p-jī chiuⁿ第三十二章 Tē 31 chat 第三十一節 Ji̍t tú-á chhut, Ngá-kok keng-kè Piān-í-lī; i ê toā-thúi í-keng pái.日tú-á出, 雅各經過Piān-í-lī; 伊ê大腿已經pái。

  33. “Chhòng-sè-kì”《創世記》Genesis Tē saⁿ-cha̍p-jī chiuⁿ第三十二章 Tē 32 chat 第三十二節 Só͘-í chiah ê Í-sek-lia̍t lâng bô chia̍h toā-thúi-thâu ê kun, kàu tī kin-á-ji̍t; in-ūi hit-lâng siàn Ngá-kok thúi-khū ê toā-kun.所以chiah-ê以色列人無食 大腿頭ê筋,到tī今á日; 因為hit人siàn雅各 腿臼ê大筋。

More Related